Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,123

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-123, verse-47

युष्मद्बाहुबलेनाहं राजपुत्र विमोक्षिता ।
तत्प्रसीद महाबाहो मा प्रतीच्छ त्वया समः ॥४७॥
47. yuṣmadbāhubalenāhaṃ rājaputra vimokṣitā .
tatprasīda mahābāho mā pratīccha tvayā samaḥ.
47. yuṣmat bāhubalena aham rājaputra vimokṣitā
tat prasīda mahābāho mā pratīccha tvayā samaḥ
47. O Prince (rājaputra), I have been released by the strength of your arms. Therefore, O mighty-armed one (mahābāho), be pleased. Do not expect anyone equal to you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युष्मत् (yuṣmat) - your
  • बाहुबलेन (bāhubalena) - by arm-strength, by the power of arms
  • अहम् (aham) - I
  • राजपुत्र (rājaputra) - O Prince, son of a king
  • विमोक्षिता (vimokṣitā) - released, liberated, set free
  • तत् (tat) - therefore, then, that
  • प्रसीद (prasīda) - be pleased, be gracious, be propitiated
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • मा (mā) - do not, not
  • प्रतीच्छ (pratīccha) - expect, wait for, look for, wish for
  • त्वया (tvayā) - by you, with you
  • समः (samaḥ) - equal, like, similar

Words meanings and morphology

युष्मत् (yuṣmat) - your
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Stem for 2nd person pronoun
Note: Used here as the first part of a compound in a possessive sense.
बाहुबलेन (bāhubalena) - by arm-strength, by the power of arms
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bāhubala
bāhubala - strength of arms, arm-strength
Compound type : tatpurusha (bāhu+bala)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
  • bala – strength, power
    noun (neuter)
Note: The compound is yuṣmad-bāhubala, meaning 'your arm-strength'. bāhubalena is the instrumental singular.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Stem for 1st person pronoun
राजपुत्र (rājaputra) - O Prince, son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
विमोक्षिता (vimokṣitā) - released, liberated, set free
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vimokṣita
vimokṣita - released, set free, liberated
Past Passive Participle
Feminine form of vimokṣita. Derived from root muc (to release) with upasarga vi- (intensive/separation) and causative ending -i, then -ta.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the speaker (aham), which is feminine.
तत् (tat) - therefore, then, that
(indeclinable)
Used here as an indeclinable particle meaning 'therefore'.
प्रसीद (prasīda) - be pleased, be gracious, be propitiated
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sīd
With upasarga pra-, the meaning changes to 'to be clear, to be gracious/pleased'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
Prohibitive particle, used with imperative to express prohibition.
प्रतीच्छ (pratīccha) - expect, wait for, look for, wish for
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of iṣ
Derived from root iṣ (to wish/seek) with upasarga prati-.
Prefix: prati
Root: iṣ (class 6)
त्वया (tvayā) - by you, with you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Stem for 2nd person pronoun
समः (samaḥ) - equal, like, similar
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, like, similar, same
Note: Governs the instrumental case (tvayā).