Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-50, verse-8

तस्य तर्पयतो देवान्सरस्वत्यां महात्मनः ।
समीपतो महाराज सोपातिष्ठत भामिनी ॥८॥
8. tasya tarpayato devānsarasvatyāṁ mahātmanaḥ ,
samīpato mahārāja sopātiṣṭhata bhāminī.
8. tasya tarpayataḥ devān sarasvatyām mahātmanaḥ
samīpataḥ mahārāja sā upātiṣṭhata bhāminī
8. mahārāja sā bhāminī sarasvatyām devān tarpayataḥ
tasya mahātmanaḥ samīpataḥ upātiṣṭhata
8. O great king, the beautiful woman (Alambusā) approached that great-souled sage as he was propitiating the gods on the banks of the Sarasvati.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - of that sage (his, of him, of that)
  • तर्पयतः (tarpayataḥ) - while propitiating (propitiating, gratifying, satisfying (genitive singular))
  • देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
  • सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the banks of the Sarasvati river (on the Sarasvati river, in the Sarasvati)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled sage (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
  • समीपतः (samīpataḥ) - near, in the vicinity (from proximity, near, in the vicinity)
  • महाराज (mahārāja) - O great king (addressing the listener) (O great king, O mighty ruler)
  • सा (sā) - she (the Apsaras Alambusā) (she, that (feminine))
  • उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she approached (she approached, she stood near, she attended)
  • भामिनी (bhāminī) - the beautiful woman (Alambusā) (beautiful woman, passionate woman, angry woman)

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - of that sage (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
तर्पयतः (tarpayataḥ) - while propitiating (propitiating, gratifying, satisfying (genitive singular))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tarpayat
tarpayat - propitiating, gratifying, satisfying, refreshing
present active participle (causative)
Present active participle derived from the causative of √tṛp (class 4).
Root: tṛp (class 4)
Note: Functions adverbially to describe the action of the sage.
देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being, celestial
सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the banks of the Sarasvati river (on the Sarasvati river, in the Sarasvati)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (a sacred river, goddess of knowledge)
Note: Indicates the location of the action.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled sage (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, high-minded, magnanimous, (referring to a sage)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, vast, mighty
    adjective (neuter)
  • ātman – self, soul, spirit, vital breath, the Supreme Self
    noun (masculine)
Note: Agrees with tasya.
समीपतः (samīpataḥ) - near, in the vicinity (from proximity, near, in the vicinity)
(indeclinable)
Formed from samīpa (proximity) with suffix -taḥ.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing the listener) (O great king, O mighty ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • rājan – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
सा (sā) - she (the Apsaras Alambusā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of upātiṣṭhata. Refers to the Apsaras Alambusā mentioned in the previous verse.
उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she approached (she approached, she stood near, she attended)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of upa-ā-√sthā
Root √sthā, 1st class, middle voice. Upasargas upa and ā modify the meaning to 'approach' or 'stand near respectfully'.
Prefixes: upa+ā
Root: sthā (class 1)
भामिनी (bhāminī) - the beautiful woman (Alambusā) (beautiful woman, passionate woman, angry woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - beautiful woman, radiant woman, passionate woman
Feminine form of bhāmin, derived from bhāmā (lustre, beauty).