महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-50, verse-8
तस्य तर्पयतो देवान्सरस्वत्यां महात्मनः ।
समीपतो महाराज सोपातिष्ठत भामिनी ॥८॥
समीपतो महाराज सोपातिष्ठत भामिनी ॥८॥
8. tasya tarpayato devānsarasvatyāṁ mahātmanaḥ ,
samīpato mahārāja sopātiṣṭhata bhāminī.
samīpato mahārāja sopātiṣṭhata bhāminī.
8.
tasya tarpayataḥ devān sarasvatyām mahātmanaḥ
samīpataḥ mahārāja sā upātiṣṭhata bhāminī
samīpataḥ mahārāja sā upātiṣṭhata bhāminī
8.
mahārāja sā bhāminī sarasvatyām devān tarpayataḥ
tasya mahātmanaḥ samīpataḥ upātiṣṭhata
tasya mahātmanaḥ samīpataḥ upātiṣṭhata
8.
O great king, the beautiful woman (Alambusā) approached that great-souled sage as he was propitiating the gods on the banks of the Sarasvati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of that sage (his, of him, of that)
- तर्पयतः (tarpayataḥ) - while propitiating (propitiating, gratifying, satisfying (genitive singular))
- देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
- सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the banks of the Sarasvati river (on the Sarasvati river, in the Sarasvati)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled sage (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
- समीपतः (samīpataḥ) - near, in the vicinity (from proximity, near, in the vicinity)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing the listener) (O great king, O mighty ruler)
- सा (sā) - she (the Apsaras Alambusā) (she, that (feminine))
- उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she approached (she approached, she stood near, she attended)
- भामिनी (bhāminī) - the beautiful woman (Alambusā) (beautiful woman, passionate woman, angry woman)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of that sage (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
तर्पयतः (tarpayataḥ) - while propitiating (propitiating, gratifying, satisfying (genitive singular))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tarpayat
tarpayat - propitiating, gratifying, satisfying, refreshing
present active participle (causative)
Present active participle derived from the causative of √tṛp (class 4).
Root: tṛp (class 4)
Note: Functions adverbially to describe the action of the sage.
देवान् (devān) - the gods (gods, deities)
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being, celestial
सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the banks of the Sarasvati river (on the Sarasvati river, in the Sarasvati)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (a sacred river, goddess of knowledge)
Note: Indicates the location of the action.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled sage (of the great-souled, of the noble, of the high-minded)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, high-minded, magnanimous, (referring to a sage)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast, mighty
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, vital breath, the Supreme Self
noun (masculine)
Note: Agrees with tasya.
समीपतः (samīpataḥ) - near, in the vicinity (from proximity, near, in the vicinity)
(indeclinable)
Formed from samīpa (proximity) with suffix -taḥ.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing the listener) (O great king, O mighty ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
सा (sā) - she (the Apsaras Alambusā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of upātiṣṭhata. Refers to the Apsaras Alambusā mentioned in the previous verse.
उपातिष्ठत (upātiṣṭhata) - she approached (she approached, she stood near, she attended)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of upa-ā-√sthā
Root √sthā, 1st class, middle voice. Upasargas upa and ā modify the meaning to 'approach' or 'stand near respectfully'.
Prefixes: upa+ā
Root: sthā (class 1)
भामिनी (bhāminī) - the beautiful woman (Alambusā) (beautiful woman, passionate woman, angry woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - beautiful woman, radiant woman, passionate woman
Feminine form of bhāmin, derived from bhāmā (lustre, beauty).