महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-50, verse-37
न गन्तव्यमितः पुत्र तवाहारमहं सदा ।
दास्यामि मत्स्यप्रवरानुष्यतामिह भारत ॥३७॥
दास्यामि मत्स्यप्रवरानुष्यतामिह भारत ॥३७॥
37. na gantavyamitaḥ putra tavāhāramahaṁ sadā ,
dāsyāmi matsyapravarānuṣyatāmiha bhārata.
dāsyāmi matsyapravarānuṣyatāmiha bhārata.
37.
na gantavyam itaḥ putra tava āhāram aham sadā
dāsyāmi matsyapravarān uṣyatām iha bhārata
dāsyāmi matsyapravarān uṣyatām iha bhārata
37.
putra,
bhārata,
itaḥ na gantavyam.
aham tava āhāram sadā matsyapravarān dāsyāmi.
iha uṣyatām.
bhārata,
itaḥ na gantavyam.
aham tava āhāram sadā matsyapravarān dāsyāmi.
iha uṣyatām.
37.
Son, you must not go from here. I will always provide you with your food, excellent fish. Remain here, O descendant of Bharata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- गन्तव्यम् (gantavyam) - should be gone (i.e., you should not go) (to be gone, should be gone)
- इतः (itaḥ) - from here (from here, from this place)
- पुत्र (putra) - O son
- तव (tava) - your
- आहारम् (āhāram) - food (food, sustenance)
- अहम् (aham) - I (Sarasvati) (I)
- सदा (sadā) - always (always, constantly)
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will give (or provide) (I will give)
- मत्स्यप्रवरान् (matsyapravarān) - excellent fish (excellent fish, best of fish)
- उष्यताम् (uṣyatām) - remain (here) (let it be resided, may you dwell)
- इह (iha) - here (here, in this place)
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (O descendant of Bharata, O Bharata)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb gantavyam
गन्तव्यम् (gantavyam) - should be gone (i.e., you should not go) (to be gone, should be gone)
(Gerundive)
Note: Impersonal construction, "it should not be gone"
इतः (itaḥ) - from here (from here, from this place)
(indeclinable)
Derived from idam (this) with suffix -tas
Note: Adverb of place, indicating origin
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Term of address
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, "your"
आहारम् (āhāram) - food (food, sustenance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, sustenance, diet
From root hṛ (to take, to carry) with prefix ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of dāsyāmi
अहम् (aham) - I (Sarasvati) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of dāsyāmi
सदा (sadā) - always (always, constantly)
(indeclinable)
Note: Adverb of time
दास्यामि (dāsyāmi) - I will give (or provide) (I will give)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Future Active
1st person singular, future active
Root: dā (class 3)
मत्स्यप्रवरान् (matsyapravarān) - excellent fish (excellent fish, best of fish)
(noun)
Accusative, masculine, plural of matsyapravara
matsyapravara - best of fish, excellent fish
Compound of matsya (fish) and pravara (excellent, chief)
Compound type : tatpuruṣa (matsya+pravara)
- matsya – fish
noun (masculine) - pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
From root vṛ (to choose) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vṛ (class 5)
Note: Object of dāsyāmi, referring to the type of food.
उष्यताम् (uṣyatām) - remain (here) (let it be resided, may you dwell)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vas
Imperative Passive
3rd person singular, imperative passive
Root: vas (class 1)
Note: Impersonal, "let it be dwelled". Often implies "let you dwell" when contextually clear.
इह (iha) - here (here, in this place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, a resident of Bhārata (India)
Derived from Bharata (name of an ancient king)
Note: Term of address, often used for Yudhishthira or other Kuru princes.