Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-50, verse-28

तस्माद्गत्वा ऋषिश्रेष्ठो याच्यतां सुरसत्तमाः ।
दधीचास्थीनि देहीति तैर्वधिष्यामहे रिपून् ॥२८॥
28. tasmādgatvā ṛṣiśreṣṭho yācyatāṁ surasattamāḥ ,
dadhīcāsthīni dehīti tairvadhiṣyāmahe ripūn.
28. tasmāt gatvā ṛṣiśreṣṭhaḥ yācyatām surasattamāḥ
dadhīci asthīni dehi iti taiḥ vadhiṣyāmahe ripūn
28. surasattamāḥ tasmāt gatvā ṛṣiśreṣṭhaḥ yācyatām -
dadhīci asthīni dehi iti - taiḥ ripūn vadhiṣyāmahe
28. Therefore, O foremost among gods, go and implore that great sage (Dadhīci), saying, 'Give us Dadhīci's bones!' With them, we shall conquer our foes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
  • गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
  • ऋषिश्रेष्ठः (ṛṣiśreṣṭhaḥ) - the foremost sage (Dadhīci) (best of sages, foremost sage)
  • याच्यताम् (yācyatām) - let him be requested (let him be requested, he should be asked)
  • सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - O best of gods (addressing the gods) (O best of gods, O most excellent gods)
  • दधीचि (dadhīci) - Dadhīci (referring to the sage) (Dadhīci (name of a sage))
  • अस्थीनि (asthīni) - the bones (bones)
  • देहि (dehi) - give (imperative command) (give)
  • इति (iti) - thus, indicating direct speech (thus, so, saying this)
  • तैः (taiḥ) - with those (bones) (by them, with them)
  • वधिष्यामहे (vadhiṣyāmahe) - we shall slay (we shall kill, we shall slay)
  • रिपून् (ripūn) - the enemies (enemies, foes)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Used adverbially.
गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root √gam
Root: gam (class 1)
Note: Gerund indicating prior action.
ऋषिश्रेष्ठः (ṛṣiśreṣṭhaḥ) - the foremost sage (Dadhīci) (best of sages, foremost sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣiśreṣṭha
ṛṣiśreṣṭha - best of sages
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+śreṣṭha)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief
    adjective (masculine)
Note: Subject of the passive imperative 'yācyatām'.
याच्यताम् (yācyatām) - let him be requested (let him be requested, he should be asked)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of yāc
Imperative
3rd person singular passive imperative, root √yāc
Root: yāc (class 1)
Note: Passive construction.
सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - O best of gods (addressing the gods) (O best of gods, O most excellent gods)
(noun)
Vocative, masculine, plural of surasattama
surasattama - best of gods
Superlative of 'sura'
Compound type : tatpuruṣa (sura+sattama)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix
Note: Addressed to the gods.
दधीचि (dadhīci) - Dadhīci (referring to the sage) (Dadhīci (name of a sage))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dadhīci
dadhīci - name of a sage
Note: First part of a compound 'dadhīcy-asthīni', but here represented as 'dadhīci' + 'asthīni' due to no sandhi rule.
अस्थीनि (asthīni) - the bones (bones)
(noun)
Accusative, neuter, plural of asthi
asthi - bone
Note: Object of 'dehi'.
देहि (dehi) - give (imperative command) (give)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dā
Imperative
2nd person singular active imperative, root √dā
Root: dā (class 3)
Note: Command in direct speech.
इति (iti) - thus, indicating direct speech (thus, so, saying this)
(indeclinable)
Note: Punctuation for direct quote.
तैः (taiḥ) - with those (bones) (by them, with them)
(pronoun)
Instrumental, neuter, plural of tad
tad - that, this
Note: Refers to 'asthīni' (bones).
वधिष्यामहे (vadhiṣyāmahe) - we shall slay (we shall kill, we shall slay)
(verb)
1st person , plural, middle, future (lṛṭ) of han
Future
1st person plural middle future, from root √han (which becomes √vadh in future/aorist)
Root: han (class 2)
Note: We (the gods) shall kill for ourselves/each other.
रिपून् (ripūn) - the enemies (enemies, foes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ripu
ripu - enemy, foe
Note: Object of 'vadhiṣyāmahe'.