महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-50, verse-29
स देवैर्याचितोऽस्थीनि यत्नादृषिवरस्तदा ।
प्राणत्यागं कुरुष्वेति चकारैवाविचारयन् ।
स लोकानक्षयान्प्राप्तो देवप्रियकरस्तदा ॥२९॥
प्राणत्यागं कुरुष्वेति चकारैवाविचारयन् ।
स लोकानक्षयान्प्राप्तो देवप्रियकरस्तदा ॥२९॥
29. sa devairyācito'sthīni yatnādṛṣivarastadā ,
prāṇatyāgaṁ kuruṣveti cakāraivāvicārayan ,
sa lokānakṣayānprāpto devapriyakarastadā.
prāṇatyāgaṁ kuruṣveti cakāraivāvicārayan ,
sa lokānakṣayānprāpto devapriyakarastadā.
29.
saḥ devaiḥ yācitaḥ asthīni yatnāt
ṛṣivaraḥ tadā prāṇatyāgam kuruṣva
iti cakāra eva avicārayan saḥ lokān
akṣayān prāptaḥ devapriyakarah tadā
ṛṣivaraḥ tadā prāṇatyāgam kuruṣva
iti cakāra eva avicārayan saḥ lokān
akṣayān prāptaḥ devapriyakarah tadā
29.
tadā devaiḥ yatnāt asthīni yācitaḥ saḥ ṛṣivaraḥ avicārayan eva prāṇatyāgam kuruṣva iti cakāra.
tadā saḥ devapriyakarah akṣayān lokān prāptaḥ
tadā saḥ devapriyakarah akṣayān lokān prāptaḥ
29.
Then, that foremost sage (Dadhīci), being earnestly implored by the gods for his bones, resolved upon the sacrifice of his life (prāṇatyāga) without any hesitation. Thus, that benefactor of the gods attained imperishable worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Dadhīci) (he, that)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods (by the gods, with the gods)
- याचितः (yācitaḥ) - having been requested (requested, asked, implored (past passive participle))
- अस्थीनि (asthīni) - his bones (bones)
- यत्नात् (yatnāt) - earnestly, with great effort (with effort, diligently, earnestly)
- ऋषिवरः (ṛṣivaraḥ) - the best of sages (Dadhīci) (best of sages, excellent sage)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- प्राणत्यागम् (prāṇatyāgam) - the sacrifice of his life (prāṇatyāga) (abandonment of life, sacrifice of life)
- कुरुष्व (kuruṣva) - (understood as part of the sage's internal resolve or an emphatic 'do it!') (do, perform (2nd person singular imperative middle))
- इति (iti) - thus, marking direct speech or thought (thus, so, saying this)
- चकार (cakāra) - he did, he resolved (to perform) (he did, he made, he performed)
- एव (eva) - indeed, without delay (indeed, just, only, truly)
- अविचारयन् (avicārayan) - without hesitation (not considering, without thinking, without hesitation)
- सः (saḥ) - he (Dadhīci) (he, that)
- लोकान् (lokān) - eternal worlds (worlds, regions)
- अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, eternal (imperishable, eternal, undecaying)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (attained, reached, obtained (past passive participle))
- देवप्रियकरह् (devapriyakarah) - the benefactor of the gods (one who pleases the gods, benefactor of the gods)
- तदा (tadā) - then (after his sacrifice) (then, at that time)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Dadhīci) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to Dadhīci.
देवैः (devaiḥ) - by the gods (by the gods, with the gods)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Note: Agent of passive participle 'yācitaḥ'.
याचितः (yācitaḥ) - having been requested (requested, asked, implored (past passive participle))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāc
yācita - requested, asked
Past Passive Participle
Past passive participle from root √yāc
Root: yāc (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ' (Dadhīci).
अस्थीनि (asthīni) - his bones (bones)
(noun)
Accusative, neuter, plural of asthi
asthi - bone
Note: Object of 'yācitaḥ' (requested for bones).
यत्नात् (yatnāt) - earnestly, with great effort (with effort, diligently, earnestly)
(noun)
Ablative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, diligence
Note: Adverbial use indicating manner.
ऋषिवरः (ṛṣivaraḥ) - the best of sages (Dadhīci) (best of sages, excellent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣivara
ṛṣivara - best of sages
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+vara)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - vara – best, excellent, boon
adjective (masculine)
Note: Appositive to 'saḥ'.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
प्राणत्यागम् (prāṇatyāgam) - the sacrifice of his life (prāṇatyāga) (abandonment of life, sacrifice of life)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāṇatyāga
prāṇatyāga - abandonment of life, suicide, sacrifice of life
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prāṇa+tyāga)
- prāṇa – life, breath, vital air
noun (masculine) - tyāga – abandonment, sacrifice, relinquishment
noun (masculine)
Root: tyaj (class 1)
Note: Object of 'cakāra' in context.
कुरुष्व (kuruṣva) - (understood as part of the sage's internal resolve or an emphatic 'do it!') (do, perform (2nd person singular imperative middle))
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of kṛ
Imperative
2nd person singular middle imperative, from root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Syntactically complex here. Appears to be an internal imperative in a quoted sense.
इति (iti) - thus, marking direct speech or thought (thus, so, saying this)
(indeclinable)
Note: Marks the resolution/command of Dadhīci.
चकार (cakāra) - he did, he resolved (to perform) (he did, he made, he performed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of kṛ
Perfect
3rd person singular active perfect, from root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Dadhīci's action.
एव (eva) - indeed, without delay (indeed, just, only, truly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अविचारयन् (avicārayan) - without hesitation (not considering, without thinking, without hesitation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avicārayat
avicārayat - not considering, without thinking
Present Active Participle
Present active participle from root √car (to move, to think) with prefix vi- and negative a-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicārayat)
- a – not, non-
prefix - vicārayat – considering, reflecting
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present active participle from causative of √car with prefix vi-
Prefix: vi
Root: car (class 10)
Note: Qualifies 'saḥ' (Dadhīci), acting adverbially.
सः (saḥ) - he (Dadhīci) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to Dadhīci.
लोकान् (lokān) - eternal worlds (worlds, regions)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, region, people
Note: Object of 'prāptaḥ'.
अक्षयान् (akṣayān) - imperishable, eternal (imperishable, eternal, undecaying)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of akṣaya
akṣaya - imperishable, undecaying, eternal
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+kṣaya)
- a – not, non-
prefix - kṣaya – decay, destruction, loss
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5)
Note: Qualifies 'lokān'.
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (attained, reached, obtained (past passive participle))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Past passive participle from root √āp with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'saḥ'.
देवप्रियकरह् (devapriyakarah) - the benefactor of the gods (one who pleases the gods, benefactor of the gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of devapriyakara
devapriyakara - one who pleases the gods, benefactor of the gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+priyakara)
- deva – god, deity
noun (masculine) - priyakara – doing good, pleasing, dear
adjective (masculine)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'saḥ'.
तदा (tadā) - then (after his sacrifice) (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.