महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-50, verse-10
कुक्षौ चाप्यदधद्दृष्ट्वा तद्रेतः पुरुषर्षभ ।
सा दधार च तं गर्भं पुत्रहेतोर्महानदी ॥१०॥
सा दधार च तं गर्भं पुत्रहेतोर्महानदी ॥१०॥
10. kukṣau cāpyadadhaddṛṣṭvā tadretaḥ puruṣarṣabha ,
sā dadhāra ca taṁ garbhaṁ putrahetormahānadī.
sā dadhāra ca taṁ garbhaṁ putrahetormahānadī.
10.
kukṣau ca api adadhat dṛṣṭvā tat retaḥ puruṣarṣabha
sā dadhāra ca tam garbham putrahetoḥ mahānadī
sā dadhāra ca tam garbham putrahetoḥ mahānadī
10.
puruṣarṣabha! dṛṣṭvā tat retaḥ,
mahānadī ca kukṣau api adadhat,
sā ca putrahetoḥ tam garbham dadhāra.
mahānadī ca kukṣau api adadhat,
sā ca putrahetoḥ tam garbham dadhāra.
10.
O best of men (puruṣarṣabha), having seen that semen (retas), the great river (mahānadī) then placed it in her womb and carried that embryo for the sake of a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुक्षौ (kukṣau) - in her womb (in the belly, in the womb, in the interior)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अपि (api) - also (even, also, too)
- अदधत् (adadhat) - she placed (she placed, she held, she sustained)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- तत् (tat) - that (semen) (that, it (neuter))
- रेतः (retaḥ) - semen (retas) (semen, seed, germ, fluid)
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men (addressing the listener) (O best of men, O chief of men)
- सा (sā) - she (the river) (she, that (feminine))
- दधार (dadhāra) - she carried (she bore, she carried, she supported)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- तम् (tam) - that (embryo) (him, that (masculine))
- गर्भम् (garbham) - embryo (embryo, fetus, womb, interior)
- पुत्रहेतोः (putrahetoḥ) - for the sake of a son
- महानदी (mahānadī) - the great river (mahānadī) (great river)
Words meanings and morphology
कुक्षौ (kukṣau) - in her womb (in the belly, in the womb, in the interior)
(noun)
Locative, feminine, singular of kukṣi
kukṣi - belly, womb, cavity, interior
Note: Location where the semen was placed.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अपि (api) - also (even, also, too)
(indeclinable)
अदधत् (adadhat) - she placed (she placed, she held, she sustained)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of ā-√dhā
Imperfect 3rd singular active of √dhā with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: dhā (class 3)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - that (semen) (that, it (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of adadhat. Refers back to retaḥ.
रेतः (retaḥ) - semen (retas) (semen, seed, germ, fluid)
(noun)
Accusative, neuter, singular of retas
retas - semen, seed, fluid, essence, germ
Derived from √rī (to flow).
Root: rī (class 4)
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men (addressing the listener) (O best of men, O chief of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, human being, person, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent one
noun (masculine)
Note: The bracketed term in translation.
सा (sā) - she (the river) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of dadhāra. Refers to mahānadī.
दधार (dadhāra) - she carried (she bore, she carried, she supported)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √dhṛ
Perfect 3rd singular active of √dhṛ, class 1.
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects adadhat and dadhāra.
तम् (tam) - that (embryo) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of dadhāra.
गर्भम् (garbham) - embryo (embryo, fetus, womb, interior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior, child
Note: Refers to the developing child.
पुत्रहेतोः (putrahetoḥ) - for the sake of a son
(indeclinable)
Genitive singular of putrahetu used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (putra+hetu)
- putra – son, child
noun (masculine) - hetu – cause, reason, motive, means
noun (masculine)
Note: Functions adverbially.
महानदी (mahānadī) - the great river (mahānadī) (great river)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river, a large river
Feminine form of mahānad.
Compound type : karmadhāraya (mahat+nadī)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - nadī – river
noun (feminine)
Note: The bracketed term in translation.