महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-50, verse-23
पुण्याभ्यश्च सरिद्भ्यस्त्वं सदा पुण्यतमा शुभे ।
भविष्यसि महाभागे मत्प्रसादात्सरस्वति ॥२३॥
भविष्यसि महाभागे मत्प्रसादात्सरस्वति ॥२३॥
23. puṇyābhyaśca saridbhyastvaṁ sadā puṇyatamā śubhe ,
bhaviṣyasi mahābhāge matprasādātsarasvati.
bhaviṣyasi mahābhāge matprasādātsarasvati.
23.
puṇyābhyaḥ ca saridbhyaḥ tvam sadā puṇyatamā
śubhe bhaviṣyasi mahābhāge matprasādāt sarasvati
śubhe bhaviṣyasi mahābhāge matprasādāt sarasvati
23.
sarasvati śubhe mahābhāge tvam puṇyābhyaḥ
saridbhyaḥ ca sadā puṇyatamā bhaviṣyasi matprasādāt
saridbhyaḥ ca sadā puṇyatamā bhaviṣyasi matprasādāt
23.
O auspicious and greatly fortunate Sarasvati, by my grace, you will always be the holiest among all holy rivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुण्याभ्यः (puṇyābhyaḥ) - from holy ones, from sacred ones
- च (ca) - and, also
- सरिद्भ्यः (saridbhyaḥ) - from rivers
- त्वम् (tvam) - you
- सदा (sadā) - always, ever
- पुण्यतमा (puṇyatamā) - most holy, most sacred
- शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
- महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one, O highly revered one
- मत्प्रसादात् (matprasādāt) - by my grace, from my favor
- सरस्वति (sarasvati) - O Sarasvati, the river goddess (O Sarasvati)
Words meanings and morphology
पुण्याभ्यः (puṇyābhyaḥ) - from holy ones, from sacred ones
(adjective)
Ablative, feminine, plural of puṇya
puṇya - meritorious, virtuous, holy, sacred, pure
Note: Ablative plural of feminine `puṇyā`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सरिद्भ्यः (saridbhyaḥ) - from rivers
(noun)
Ablative, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
Derived from root `sṛ` (to flow)
Root: sṛ (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
पुण्यतमा (puṇyatamā) - most holy, most sacred
(adjective)
Nominative, feminine, singular of puṇyatama
puṇyatama - most meritorious, most virtuous, most holy, most sacred, purest
Superlative degree of `puṇya` using `-tama` suffix
Note: Feminine nominative singular form.
शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, shining, good, propitious
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
(verb)
2nd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
महाभागे (mahābhāge) - O greatly fortunate one, O highly revered one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāga - greatly fortunate, highly revered, illustrious, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, fortune, destiny, luck
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Feminine vocative singular form.
मत्प्रसादात् (matprasādāt) - by my grace, from my favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of matprasāda
matprasāda - my grace, my favor
Compound type : tatpuruṣa (mad+prasāda)
- mad – my, me (stem of `aham`)
pronoun - prasāda – grace, favor, clearness, serenity
noun (masculine)
From `pra-sad` (to be clear, propitious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
सरस्वति (sarasvati) - O Sarasvati, the river goddess (O Sarasvati)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (name of a river and a goddess of learning)