महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-46, verse-22
को नु मे जीवितेनार्थो राज्येनार्थोऽथ वा पुनः ।
ममैवं धिक्कृतस्येह कर्णेनाहवशोभिना ॥२२॥
ममैवं धिक्कृतस्येह कर्णेनाहवशोभिना ॥२२॥
22. ko nu me jīvitenārtho rājyenārtho'tha vā punaḥ ,
mamaivaṁ dhikkṛtasyeha karṇenāhavaśobhinā.
mamaivaṁ dhikkṛtasyeha karṇenāhavaśobhinā.
22.
kaḥ nu me jīvitena arthaḥ rājyena arthaḥ atha vā
punaḥ mama evam dhikkṛtasya iha karṇena āhavaśobhinā
punaḥ mama evam dhikkṛtasya iha karṇena āhavaśobhinā
22.
kaḥ nu arthaḥ me jīvitena,
atha vā punaḥ arthaḥ rājyena,
evam iha āhavaśobhinā karṇena dhikkṛtasya mama?
atha vā punaḥ arthaḥ rājyena,
evam iha āhavaśobhinā karṇena dhikkṛtasya mama?
22.
What purpose do I have in life, or what use is there in a kingdom, for me who has been thus disgraced here by Karna, who shines gloriously in battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - What (purpose) (who, what)
- नु (nu) - indeed, surely (emphasizes the question) (indeed, surely, now, then)
- मे (me) - for me (to me, my, for me)
- जीवितेन (jīvitena) - in life (by life, with life)
- अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, aim, wealth)
- राज्येन (rājyena) - in a kingdom (by a kingdom, with a kingdom, in a kingdom)
- अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, aim, wealth)
- अथ (atha) - or (then, now, moreover, and, or)
- वा (vā) - or (or, either...or, as if)
- पुनः (punaḥ) - moreover, again (again, moreover, but, on the other hand)
- मम (mama) - for me, of me (my, of me, to me)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, so, in this manner)
- धिक्कृतस्य (dhikkṛtasya) - of me who has been disgraced (of one who is disgraced, insulted, rebuked)
- इह (iha) - here (in this situation/world) (here, in this world)
- कर्णेन (karṇena) - by Karna
- आहवशोभिना (āhavaśobhinā) - by (Karna) who shines gloriously in battle (by one shining in battle, by one glorious in war)
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - What (purpose) (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Refers to 'arthaḥ'
नु (nu) - indeed, surely (emphasizes the question) (indeed, surely, now, then)
(indeclinable)
मे (me) - for me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of dative/genitive singular
जीवितेन (jīvitena) - in life (by life, with life)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living
Past Passive Participle
Derived from root 'jīv' (to live)
Root: jīv (class 1)
अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, aim, wealth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, aim, meaning, wealth, property
राज्येन (rājyena) - in a kingdom (by a kingdom, with a kingdom, in a kingdom)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign
Root: rāj
अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, aim, wealth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, aim, meaning, wealth, property
अथ (atha) - or (then, now, moreover, and, or)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either...or, as if)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - moreover, again (again, moreover, but, on the other hand)
(indeclinable)
मम (mama) - for me, of me (my, of me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
धिक्कृतस्य (dhikkṛtasya) - of me who has been disgraced (of one who is disgraced, insulted, rebuked)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhikkṛta
dhikkṛta - disgraced, insulted, rebuked
Past Passive Participle
Derived from dhik- (interjection of contempt) and kṛta (done)
Compound type : pradi-samāsa (or avyayībhāva with dhik) (dhik+kṛta)
- dhik – fie!, shame!, curse! (interjection of contempt)
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'mama'
इह (iha) - here (in this situation/world) (here, in this world)
(indeclinable)
कर्णेन (karṇena) - by Karna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear; the name of a famous warrior in the Mahābhārata
Note: Agent of 'dhikkṛtasya'
आहवशोभिना (āhavaśobhinā) - by (Karna) who shines gloriously in battle (by one shining in battle, by one glorious in war)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of āhavaśobhin
āhavaśobhin - shining in battle, glorious in war
Compound type : upapada-tatpuruṣa (āhava+śobhin)
- āhava – battle, war, combat
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: hū (class 1) - śobhin – shining, beautiful, glorious
adjective (masculine)
Present Active Participle (suffix -in)
Derived from root 'śubh' (to shine)
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with 'karṇena'