Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,95

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-95, verse-4

तीर्णाः स्म दुस्तरं तात द्रोणानीकमहार्णवम् ।
जलसंधबलेनाजौ पुरुषादैरिवावृतम् ॥४॥
4. tīrṇāḥ sma dustaraṁ tāta droṇānīkamahārṇavam ,
jalasaṁdhabalenājau puruṣādairivāvṛtam.
4. tīrṇāḥ sma dustaram tāta droṇānīkamahārṇavam
jalasandhabalena ājau puruṣādaiḥ iva āvṛtam
4. tāta,
dustaram droṇānīkamahārṇavam,
ājau jalasandhabalena puruṣādaiḥ iva āvṛtam,
tīrṇāḥ sma
4. O dear one, we have crossed that impassable great ocean which is Droṇa's army, which in battle was enveloped as if by man-eaters and by the mighty force of water creatures.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तीर्णाः (tīrṇāḥ) - crossed, traversed, passed over
  • स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verbs)
  • दुस्तरम् (dustaram) - difficult to cross, impassable, formidable
  • तात (tāta) - O dear one, O father, O child
  • द्रोणानीकमहार्णवम् (droṇānīkamahārṇavam) - the great ocean of Droṇa's army
  • जलसन्धबलेन (jalasandhabalena) - by the force of water creatures, with the strength of marine monsters
  • आजौ (ājau) - in battle, in combat
  • पुरुषादैः (puruṣādaiḥ) - by man-eaters, by human-devourers
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • आवृतम् (āvṛtam) - surrounded, enveloped, covered

Words meanings and morphology

तीर्णाः (tīrṇāḥ) - crossed, traversed, passed over
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīrṇa
tīrṇa - crossed, passed, accomplished, fulfilled
Past Passive Participle
From root tṛ (to cross over, swim).
Root: tṛ (class 1)
Note: Implies 'we' (vayam) as the subject.
स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verbs)
(indeclinable)
दुस्तरम् (dustaram) - difficult to cross, impassable, formidable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dustara
dustara - difficult to cross or traverse, impassable
Gerundive sense
Prefix dur (difficult) + root tṛ (to cross) + suffix a.
Prefix: dur
Root: tṛ (class 1)
Note: Qualifies 'droṇānīkamahārṇavam'.
तात (tāta) - O dear one, O father, O child
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment or respect)
द्रोणानीकमहार्णवम् (droṇānīkamahārṇavam) - the great ocean of Droṇa's army
(noun)
Accusative, masculine, singular of droṇānīkamahārṇava
droṇānīkamahārṇava - the great ocean of Droṇa's army (metaphor for a vast and formidable army)
Compound of Droṇa (proper name) + anīka (army) + mahā (great) + arṇava (ocean).
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+anīka+mahā+arṇava)
  • droṇa – Droṇa (name of a warrior and teacher in the Mahabharata)
    proper noun (masculine)
  • anīka – army, host, face, front
    noun (neuter)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (neuter)
    From mahat.
  • arṇava – ocean, sea
    noun (masculine)
    From root ṛṇ (to go, move) + ava.
    Root: ṛṇ (class 5)
Note: Object of 'tīrṇāḥ sma'.
जलसन्धबलेन (jalasandhabalena) - by the force of water creatures, with the strength of marine monsters
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jalasandhabala
jalasandhabala - force of water creatures/monsters, strength of marine life (used metaphorically for formidable power)
Compound of jala (water) + sandha (creature, assembly) + bala (strength, force). Jalasandha itself means 'aquatic creature' or 'sea-monster'.
Compound type : tatpuruṣa (jala+sandha+bala)
  • jala – water
    noun (neuter)
  • sandha – creature, being, union, joining
    noun (masculine)
    From root dhā with sam. Jalasandha is often treated as a single word for 'sea creature'.
    Prefix: sam
    Root: dhā (class 3)
  • bala – strength, force, power, army
    noun (neuter)
    From root bal (to live, to strengthen).
    Root: bal (class 10)
Note: Describes the force with which the army was enveloped.
आजौ (ājau) - in battle, in combat
(noun)
Locative, feminine, singular of āji
āji - battle, combat, contest, race
From root aj (to drive, fight).
Root: aj (class 1)
Note: Indicates the location/context of the enveloping.
पुरुषादैः (puruṣādaiḥ) - by man-eaters, by human-devourers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣāda
puruṣāda - man-eater, cannibal, rakṣasa (demon)
Compound of puruṣa (man) + ada (eater, consuming).
Compound type : upapada tatpuruṣa (puruṣa+ada)
  • puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • ada – eating, consuming, an eater
    adjective/noun (masculine)
    Agent noun/adjective
    From root ad (to eat).
    Root: ad (class 2)
Note: Expresses the agents of enveloping, in simile.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
आवृतम् (āvṛtam) - surrounded, enveloped, covered
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āvṛta
āvṛta - surrounded, covered, enveloped, concealed
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, encompass) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'droṇānīkamahārṇavam'.