महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-95, verse-2
रथाश्वनागकलिलं शरशक्त्यूर्मिमालिनम् ।
खड्गमत्स्यं गदाग्राहं शूरायुधमहास्वनम् ॥२॥
खड्गमत्स्यं गदाग्राहं शूरायुधमहास्वनम् ॥२॥
2. rathāśvanāgakalilaṁ śaraśaktyūrmimālinam ,
khaḍgamatsyaṁ gadāgrāhaṁ śūrāyudhamahāsvanam.
khaḍgamatsyaṁ gadāgrāhaṁ śūrāyudhamahāsvanam.
2.
rathāśvanāgakalilam śaraśaktyūrmimālinam
khaḍgamatsyam gadāgrāham śūrāyudhamahāsvanam
khaḍgamatsyam gadāgrāham śūrāyudhamahāsvanam
2.
(yuddham/samudram) rathāśvanāgakalilam,
śaraśaktyūrmimālinam,
khaḍgamatsyam,
gadāgrāham,
śūrāyudhamahāsvanam.
śaraśaktyūrmimālinam,
khaḍgamatsyam,
gadāgrāham,
śūrāyudhamahāsvanam.
2.
(A battle) crowded with chariots, horses, and elephants; adorned with garlands of waves made of arrows and javelins; having swords as its fish; maces as its alligators; and producing a great roar from the weapons of warriors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथाश्वनागकलिलम् (rathāśvanāgakalilam) - crowded with chariots, horses, and elephants
- शरशक्त्यूर्मिमालिनम् (śaraśaktyūrmimālinam) - adorned with garlands of waves made of arrows and javelins
- खड्गमत्स्यम् (khaḍgamatsyam) - having swords as fish
- गदाग्राहम् (gadāgrāham) - having maces as alligators/sharks
- शूरायुधमहास्वनम् (śūrāyudhamahāsvanam) - having a great roar from the weapons of warriors
Words meanings and morphology
रथाश्वनागकलिलम् (rathāśvanāgakalilam) - crowded with chariots, horses, and elephants
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathāśvanāgakalila
rathāśvanāgakalila - crowded with chariots, horses, and elephants
Compound type : tatpuruṣa (ratha+aśva+nāga+kalila)
- ratha – chariot
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - nāga – elephant, snake
noun (masculine) - kalila – crowded, dense, filled with
adjective (neuter)
Note: Likely modifying an implied 'battle' (yuddham) or 'ocean' (samudram).
शरशक्त्यूर्मिमालिनम् (śaraśaktyūrmimālinam) - adorned with garlands of waves made of arrows and javelins
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraśaktyūrmimālin
śaraśaktyūrmimālin - having garlands of waves of arrows and javelins
Compound type : bahuvrīhi (śara+śakti+ūrmi+mālin)
- śara – arrow
noun (masculine) - śakti – spear, javelin, power, energy (śakti)
noun (feminine) - ūrmi – wave, ripple, surge
noun (masculine/feminine) - mālin – garlanded, wearing a wreath, adorned
adjective (masculine)
Note: Likely modifying an implied 'battle' (yuddham) or 'ocean' (samudram).
खड्गमत्स्यम् (khaḍgamatsyam) - having swords as fish
(adjective)
Accusative, masculine, singular of khaḍgamatsya
khaḍgamatsya - having swords as fish (metaphor for battlefield as ocean)
Compound type : bahuvrīhi (khaḍga+matsya)
- khaḍga – sword
noun (masculine) - matsya – fish
noun (masculine)
Note: Likely modifying an implied 'battle' (yuddham) or 'ocean' (samudram).
गदाग्राहम् (gadāgrāham) - having maces as alligators/sharks
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gadāgrāha
gadāgrāha - having maces as alligators/sharks (metaphor for battlefield as ocean)
Compound type : bahuvrīhi (gadā+grāha)
- gadā – mace, club
noun (feminine) - grāha – alligator, shark, crocodile; seizing, grasping
noun (masculine)
Note: Likely modifying an implied 'battle' (yuddham) or 'ocean' (samudram).
शूरायुधमहास्वनम् (śūrāyudhamahāsvanam) - having a great roar from the weapons of warriors
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śūrāyudhamahāsvana
śūrāyudhamahāsvana - having a great sound/roar of heroes' weapons
Compound type : bahuvrīhi (śūra+āyudha+mahāsvana)
- śūra – warrior, hero, brave
noun (masculine) - āyudha – weapon
noun (neuter) - mahāsvana – great sound, great roar
noun (masculine)
Note: Likely modifying an implied 'battle' (yuddham) or 'ocean' (samudram).