Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,95

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-95, verse-14

एतान्सरथनागाश्वान्निहत्याजौ सपत्तिनः ।
इदं दुर्गं महाघोरं तीर्णमेवोपधारय ॥१४॥
14. etānsarathanāgāśvānnihatyājau sapattinaḥ ,
idaṁ durgaṁ mahāghoraṁ tīrṇamevopadhāraya.
14. etān sarathanāgāśvān nihatya ājau sapattinaḥ
idam durgam mahāghoram tīrṇam eva upadhāraya
14. ājau etān sarathanāgāśvān sapattinaḥ nihatya
idam durgam mahāghoram tīrṇam eva upadhāraya
14. After destroying these (foes), along with their chariots, elephants, horses, and infantry, in battle, consider this exceedingly dreadful difficult passage as already overcome.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतान् (etān) - Referring to the enumerated warriors (Kambojas, Yavanas, Shakas, etc.). (these)
  • सरथनागाश्वान् (sarathanāgāśvān) - Referring to the full military contingent. (along with chariots, elephants, and horses)
  • निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed, having struck down
  • आजौ (ājau) - in battle, in fight, in conflict
  • सपत्तिनः (sapattinaḥ) - along with foot-soldiers/infantry
  • इदम् (idam) - Refers to the durgam (the challenging situation). (this)
  • दुर्गम् (durgam) - The challenging task of defeating the army. (difficult passage, stronghold, fort, obstacle)
  • महाघोरम् (mahāghoram) - Qualifies the 'difficult passage' (durgam). (very dreadful, extremely terrible, highly formidable)
  • तीर्णम् (tīrṇam) - As if it has already been overcome/crossed. (crossed, overcome, traversed)
  • एव (eva) - Emphasizes tīrṇam - 'as if already overcome.' (indeed, only, just, already)
  • उपधारय (upadhāraya) - consider, understand, perceive, fix upon

Words meanings and morphology

एतान् (etān) - Referring to the enumerated warriors (Kambojas, Yavanas, Shakas, etc.). (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
सरथनागाश्वान् (sarathanāgāśvān) - Referring to the full military contingent. (along with chariots, elephants, and horses)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarathanāgāśva
sarathanāgāśva - with chariots, elephants, and horses
Bahuvrihi compound: sa (with) + ratha (chariot) + nāga (elephant) + aśva (horse).
Compound type : bahuvrīhi (sa+ratha+nāga+aśva)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix/indeclinable indicating 'with'.
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • nāga – elephant, serpent
    noun (masculine)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
Note: Qualifies etān.
निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed, having struck down
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix ni- and root han (to strike, kill).
Prefix: ni
Root: han (class 2)
आजौ (ājau) - in battle, in fight, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of āji
āji - battle, contest, fight, conflict
सपत्तिनः (sapattinaḥ) - along with foot-soldiers/infantry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sapattin
sapattin - having infantry, with foot-soldiers
Bahuvrihi compound: sa (with) + pattin (foot-soldier, infantry).
Compound type : bahuvrīhi (sa+pattin)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix/indeclinable indicating 'with'.
  • pattin – foot-soldier, infantry
    noun (masculine)
Note: Qualifies etān (though in nominative case, likely referring back to the accusative etān in context, or functioning adjectivally to the entire enemy host).
इदम् (idam) - Refers to the durgam (the challenging situation). (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun.
दुर्गम् (durgam) - The challenging task of defeating the army. (difficult passage, stronghold, fort, obstacle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of durga
durga - fort, stronghold, difficult passage, inaccessible place, obstacle
Compound of dur (difficult) + ga (going).
Compound type : tatpuruṣa (dur+ga)
  • dur – bad, difficult, ill
    indeclinable
    Prefix indicating difficulty.
  • ga – going, moving
    adjective (masculine)
    From root gam (to go).
    Root: gam (class 1)
Note: Object of upadhāraya.
महाघोरम् (mahāghoram) - Qualifies the 'difficult passage' (durgam). (very dreadful, extremely terrible, highly formidable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahāghora
mahāghora - very dreadful, extremely terrible, highly formidable
Tatpuruṣa compound: mahā (great) + ghora (dreadful).
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ghora)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective (neuter)
    Indeclinable form of mahat.
  • ghora – dreadful, terrible, fierce
    adjective (neuter)
Note: Qualifies durgam.
तीर्णम् (tīrṇam) - As if it has already been overcome/crossed. (crossed, overcome, traversed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tīrṇa
tīrṇa - crossed, passed over, overcome, traversed
Past Passive Participle
From root tṛ (to cross, overcome).
Root: tṛ (class 1)
Note: Qualifies durgam.
एव (eva) - Emphasizes tīrṇam - 'as if already overcome.' (indeed, only, just, already)
(indeclinable)
Emphatic particle.
उपधारय (upadhāraya) - consider, understand, perceive, fix upon
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of upadhāraya
Imperative 2nd Singular
From root dhṛ (to hold) with prefix upa-. Causative stem upadhāraya-.
Prefix: upa
Root: dhṛ (class 1)
Note: Addressed to the charioteer (possibly Krishna in other contexts, but here a general instruction to the charioteer).