महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-95, verse-24
अद्य मद्बाणनिहतान्योधमुख्यान्सहस्रशः ।
दृष्ट्वा दुर्योधनो राजा पश्चात्तापं गमिष्यति ॥२४॥
दृष्ट्वा दुर्योधनो राजा पश्चात्तापं गमिष्यति ॥२४॥
24. adya madbāṇanihatānyodhamukhyānsahasraśaḥ ,
dṛṣṭvā duryodhano rājā paścāttāpaṁ gamiṣyati.
dṛṣṭvā duryodhano rājā paścāttāpaṁ gamiṣyati.
24.
adya madbāṇanihatān yodhamukhyān sahasraśaḥ
dṛṣṭvā duryodhanaḥ rājā paścāttāpam gamiṣyati
dṛṣṭvā duryodhanaḥ rājā paścāttāpam gamiṣyati
24.
adya rājā duryodhanaḥ madbāṇanihatān yodhamukhyān
sahasraśaḥ dṛṣṭvā paścāttāpam gamiṣyati
sahasraśaḥ dṛṣṭvā paścāttāpam gamiṣyati
24.
Today, after witnessing thousands of leading warriors struck down by my arrows, King Duryodhana will experience deep remorse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- मद्बाणनिहतान् (madbāṇanihatān) - of those struck by my arrows
- योधमुख्यान् (yodhamukhyān) - chief warriors, leading combatants
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
- राजा (rājā) - king
- पश्चात्तापम् (paścāttāpam) - remorse, regret
- गमिष्यति (gamiṣyati) - will go, will attain, will experience
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
मद्बाणनिहतान् (madbāṇanihatān) - of those struck by my arrows
(adjective)
Accusative, masculine, plural of madbāṇanihatā
madbāṇanihatā - one whose body is struck by my arrows
Compound type : bahuvrīhi (mad+bāṇa+nihata)
- mad – my
pronoun
ablative/genitive stem of asmad, used as a possessive prefix in compounds - bāṇa – arrow
noun (masculine) - nihata – struck down, killed
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
derived from root han with upasarga ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'yodhamukhyān'
योधमुख्यान् (yodhamukhyān) - chief warriors, leading combatants
(noun)
Accusative, masculine, plural of yodhamukhya
yodhamukhya - chief warrior, principal combatant
Compound type : tatpuruṣa (yodha+mukhya)
- yodha – warrior, combatant
noun (masculine)
derived from root yudh
Root: yudh (class 4) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
suffix -śaḥ indicating 'by groups of'
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper noun), difficult to fight
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Root: rāj (class 1)
पश्चात्तापम् (paścāttāpam) - remorse, regret
(noun)
Accusative, masculine, singular of paścāttāpa
paścāttāpa - remorse, regret, repentance
Compound type : tatpuruṣa (paścāt+tāpa)
- paścāt – after, behind, subsequently
indeclinable - tāpa – heat, pain, suffering, regret
noun (masculine)
derived from root tap
Root: tap (class 1)
गमिष्यति (gamiṣyati) - will go, will attain, will experience
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Used here in the sense of 'will attain' or 'will experience' remorse.