महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-159, verse-29
तामस्य वाचं देवाश्च ऋषयश्च महात्मनः ।
सर्वसैन्यानि चाक्षुद्राः प्रहृष्टाः प्रत्यपूजयन् ॥२९॥
सर्वसैन्यानि चाक्षुद्राः प्रहृष्टाः प्रत्यपूजयन् ॥२९॥
29. tāmasya vācaṁ devāśca ṛṣayaśca mahātmanaḥ ,
sarvasainyāni cākṣudrāḥ prahṛṣṭāḥ pratyapūjayan.
sarvasainyāni cākṣudrāḥ prahṛṣṭāḥ pratyapūjayan.
29.
tām asya vācam devāḥ ca ṛṣayaḥ ca mahātmanaḥ
sarvasainyāni ca akṣudrāḥ prahr̥ṣṭāḥ pratyapūjayan
sarvasainyāni ca akṣudrāḥ prahr̥ṣṭāḥ pratyapūjayan
29.
devāḥ ca mahātmanaḥ ṛṣayaḥ ca sarvasainyāni ca
akṣudrāḥ prahr̥ṣṭāḥ asya tām vācam pratyapūjayan
akṣudrāḥ prahr̥ṣṭāḥ asya tām vācam pratyapūjayan
29.
Both the gods and the great-souled (mahātmanaḥ) sages, along with all the mighty (akṣudrāḥ) armies, delighted, acclaimed his speech in return.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (speech) (that, her)
- अस्य (asya) - of him (referring to the speaker) (of him, of this)
- वाचम् (vācam) - speech, word, voice
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- च (ca) - and, also
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- च (ca) - and, also
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - the great-souled (sages) (of a great soul; great-souled ones)
- सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies
- च (ca) - and, also
- अक्षुद्राः (akṣudrāḥ) - mighty (warriors/leaders in the armies) (not small, not mean, mighty, important)
- प्रह्र्̥ष्टाः (prahr̥ṣṭāḥ) - delighted, joyful, exhilarated
- प्रत्यपूजयन् (pratyapūjayan) - they honored in return, they acclaimed
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (speech) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्य (asya) - of him (referring to the speaker) (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
वाचम् (vācam) - speech, word, voice
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - the great-souled (sages) (of a great soul; great-souled ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Used here as an adjective agreeing with 'ṛṣayaḥ'
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies
(noun)
Nominative, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all armies, the entire army
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - sainya – army, host, military force
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अक्षुद्राः (akṣudrāḥ) - mighty (warriors/leaders in the armies) (not small, not mean, mighty, important)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akṣudra
akṣudra - not small, not mean, mighty, important, noble
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣudra)
- a – not, un-, non-
indeclinable - kṣudra – small, mean, insignificant
adjective (masculine)
Note: Adjective describing implied persons within the armies, grammatically masculine plural.
प्रह्र्̥ष्टाः (prahr̥ṣṭāḥ) - delighted, joyful, exhilarated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prahr̥ṣṭa
prahr̥ṣṭa - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be glad, rejoice) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: hr̥ṣ (class 4)
प्रत्यपूजयन् (pratyapūjayan) - they honored in return, they acclaimed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pratīpūj
Prefix: prati
Root: pūj (class 1)