महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-159, verse-27
चुक्रुशुः कर्ण कर्णेति राजन्दुर्योधनेति च ।
उपारमत पाण्डूनां विरता हि वरूथिनी ॥२७॥
उपारमत पाण्डूनां विरता हि वरूथिनी ॥२७॥
27. cukruśuḥ karṇa karṇeti rājanduryodhaneti ca ,
upāramata pāṇḍūnāṁ viratā hi varūthinī.
upāramata pāṇḍūnāṁ viratā hi varūthinī.
27.
cukruśuḥ karṇa karṇa iti rājan duryodhana
iti ca upāramata pāṇḍūnām viratā hi varūthinī
iti ca upāramata pāṇḍūnām viratā hi varūthinī
27.
rājan te karṇa karṇa iti duryodhana iti ca
cukruśuḥ pāṇḍūnām hi varūthinī viratā upāramata
cukruśuḥ pāṇḍūnām hi varūthinī viratā upāramata
27.
O king (rājan), they cried out, 'Karṇa! Karṇa!' and 'Duryodhana!' Indeed, the army of the Pandavas had ceased (fighting) and withdrawn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they cried out, they shouted
- कर्ण (karṇa) - Karṇa
- कर्ण (karṇa) - Karṇa
- इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding words are direct speech. (thus, so)
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra, the narrator of the Mahabharata. (O king)
- दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
- इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding words are direct speech. (thus, so)
- च (ca) - and
- उपारमत (upāramata) - they ceased, they stopped
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pandavas
- विरता (viratā) - ceased, stopped, withdrawn, retreated
- हि (hi) - indeed, for, because
- वरूथिनी (varūthinī) - army, host, troops
Words meanings and morphology
चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they cried out, they shouted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kruś
Root: kruś (class 1)
कर्ण (karṇa) - Karṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name); ear
कर्ण (karṇa) - Karṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name); ear
इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding words are direct speech. (thus, so)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra, the narrator of the Mahabharata. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name), difficult to conquer
इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding words are direct speech. (thus, so)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
उपारमत (upāramata) - they ceased, they stopped
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of uparam
Imperfect ātmanepada, 3rd plural, from root ram with preverbs upa- and ā- (or upa- + ā-ram)
Prefixes: upa+ā
Root: ram (class 1)
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (proper name); pale, yellowish white
विरता (viratā) - ceased, stopped, withdrawn, retreated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of virata
virata - ceased, stopped, abstained from, retreated
Past Passive Participle
Derived from the root ram (to stop, rest) with the preverb vi-
Prefix: vi
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with 'varūthinī'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
वरूथिनी (varūthinī) - army, host, troops
(noun)
Nominative, feminine, singular of varūthinī
varūthinī - army, host, troops, protective armor