महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-1, verse-44
स हि शक्तो रणे राजंस्त्रातुमस्मान्महाभयात् ।
त्रिदशानिव गोविन्दः सततं सुमहाभयात् ॥४४॥
त्रिदशानिव गोविन्दः सततं सुमहाभयात् ॥४४॥
44. sa hi śakto raṇe rājaṁstrātumasmānmahābhayāt ,
tridaśāniva govindaḥ satataṁ sumahābhayāt.
tridaśāniva govindaḥ satataṁ sumahābhayāt.
44.
sa hi śaktaḥ raṇe rājan trātum asmān mahābhayāt
tridaśān iva govindaḥ satatam sumahābhayāt
tridaśān iva govindaḥ satatam sumahābhayāt
44.
rājan sa hi raṇe asmān mahābhayāt trātum śaktaḥ
iva govindaḥ tridaśān satatam sumahābhayāt
iva govindaḥ tridaśān satatam sumahābhayāt
44.
Indeed, O King, he is capable in battle of protecting us from great fear, just as Govinda (Kṛṣṇa) constantly protects the gods from very great fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- राजन् (rājan) - O king
- त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
- अस्मान् (asmān) - us
- महाभयात् (mahābhayāt) - from great fear
- त्रिदशान् (tridaśān) - the gods, the immortals
- इव (iva) - like, as, as if
- गोविन्दः (govindaḥ) - Lord Kṛṣṇa (Govinda (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
- सततम् (satatam) - constantly, always
- सुमहाभयात् (sumahābhayāt) - from very great fear/danger
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
Derived from root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
त्रातुम् (trātum) - to protect, to save
(verb)
infinitive (tumun) of trā
infinitive
Infinitive from root trā (to protect)
Root: trā (class 2)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
महाभयात् (mahābhayāt) - from great fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, great danger
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
त्रिदशान् (tridaśān) - the gods, the immortals
(noun)
Accusative, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - god, deity, immortal (literally 'having thirty')
Compound type : dvigu (tri+daśa)
- tri – three
numeral - daśa – ten
numeral
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
गोविन्दः (govindaḥ) - Lord Kṛṣṇa (Govinda (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of govinda
govinda - a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa (cow-finder, lord of cows)
Compound type : upapada (go+vinda)
- go – cow, earth, sense
noun (masculine/feminine) - vinda – finding, gaining; a finder, gainer
noun (masculine)
agent noun from root vid
From root vid (to find)
Root: vid (class 6)
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of an adjective used as an adverb.
सुमहाभयात् (sumahābhayāt) - from very great fear/danger
(noun)
Ablative, neuter, singular of sumahābhaya
sumahābhaya - very great fear, extreme danger
Compound type : karmadhāraya (su+mahābhaya)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - mahābhaya – great fear, great danger
noun (neuter)