महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-1, verse-29
सा तदासीद्भृशं सेना व्याकुलाश्वरथद्विपा ।
विषण्णभूयिष्ठनरा कृपणा द्रष्टुमाबभौ ॥२९॥
विषण्णभूयिष्ठनरा कृपणा द्रष्टुमाबभौ ॥२९॥
29. sā tadāsīdbhṛśaṁ senā vyākulāśvarathadvipā ,
viṣaṇṇabhūyiṣṭhanarā kṛpaṇā draṣṭumābabhau.
viṣaṇṇabhūyiṣṭhanarā kṛpaṇā draṣṭumābabhau.
29.
sā tadā āsīt bhṛśam senā vyākula-aśva-ratha-dvipā
viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā kṛpaṇā draṣṭum ābabhau
viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā kṛpaṇā draṣṭum ābabhau
29.
sā senā tadā bhṛśam vyākula-aśva-ratha-dvipā
viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā kṛpaṇā draṣṭum ābabhau āsīt
viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā kṛpaṇā draṣṭum ābabhau āsīt
29.
That army then was greatly agitated, with its horses, chariots, and elephants in disarray, and most of its men dejected. It appeared pitiable to behold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that (feminine)
- तदा (tadā) - then, at that time
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
- सेना (senā) - army, host, force
- व्याकुल-अश्व-रथ-द्विपा (vyākula-aśva-ratha-dvipā) - with agitated horses, chariots, and elephants
- विषण्ण-भूयिष्ठ-नरा (viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā) - with most men dejected
- कृपणा (kṛpaṇā) - pitiable, miserable, wretched
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
- आबभौ (ābabhau) - appeared, shone, looked
Words meanings and morphology
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to 'senā' (army).
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
सेना (senā) - army, host, force
(noun)
Nominative, feminine, singular of senā
senā - army, host, force
व्याकुल-अश्व-रथ-द्विपा (vyākula-aśva-ratha-dvipā) - with agitated horses, chariots, and elephants
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vyākula-aśva-ratha-dvipa
vyākula-aśva-ratha-dvipa - one whose horses, chariots, and elephants are agitated/confused
Compound type : Bahuvrīhi (vyākula+aśva+ratha+dvipa)
- vyākula – agitated, confused, perturbed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kul (to be agitated) with upasargas vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: kul (class 1) - aśva – horse
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine) - dvipa – elephant (literally 'drinking twice')
noun (masculine)
Note: Refers to 'senā' (army).
विषण्ण-भूयिष्ठ-नरा (viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-narā) - with most men dejected
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-nara
viṣaṇṇa-bhūyiṣṭha-nara - one whose most men are dejected
Compound type : Bahuvrīhi (viṣaṇṇa+bhūyiṣṭha+nara)
- viṣaṇṇa – dejected, sad, despairing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sink) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - bhūyiṣṭha – most, very much, numerous
adjective (masculine)
Superlative degree of bahu (much) - nara – man, person
noun (masculine)
Note: Refers to 'senā' (army).
कृपणा (kṛpaṇā) - pitiable, miserable, wretched
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛpaṇa
kṛpaṇa - pitiable, miserable, wretched, poor
Note: Refers to 'senā' (army).
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
आबभौ (ābabhau) - appeared, shone, looked
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhā
Perfect tense, 3rd person singular, with upasarga ā
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)