महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-1, verse-1
जनमेजय उवाच ।
तमप्रतिमसत्त्वौजोबलवीर्यपराक्रमम् ।
हतं देवव्रतं श्रुत्वा पाञ्चाल्येन शिखण्डिना ॥१॥
तमप्रतिमसत्त्वौजोबलवीर्यपराक्रमम् ।
हतं देवव्रतं श्रुत्वा पाञ्चाल्येन शिखण्डिना ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
tamapratimasattvaujobalavīryaparākramam ,
hataṁ devavrataṁ śrutvā pāñcālyena śikhaṇḍinā.
tamapratimasattvaujobalavīryaparākramam ,
hataṁ devavrataṁ śrutvā pāñcālyena śikhaṇḍinā.
1.
janamejayaḥ uvāca tam apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākramam
hatam devavratam śrutvā pāñcālyena śikhaṇḍinā
hatam devavratam śrutvā pāñcālyena śikhaṇḍinā
1.
janamejayaḥ uvāca pāñcālyena śikhaṇḍinā hatam tam
apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākramam devavratam śrutvā
apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākramam devavratam śrutvā
1.
Janamejaya said: Hearing that Devavrata (Bhīṣma) – who possessed unequalled courage, energy, strength, valor, and prowess – had been killed by Shikhaṇḍī, the son of Pañcāla...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तम् (tam) - referring to Devavrata (Bhīṣma) (that, him)
- अप्रतिम-सत्त्व-ओजस्-बल-वीर्य-पराक्रमम् (apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākramam) - whose courage, energy, strength, valor, and prowess were unequalled
- हतम् (hatam) - killed, slain
- देवव्रतम् (devavratam) - Devavrata (Bhīṣma)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- पाञ्चाल्येन (pāñcālyena) - By Shikhaṇḍī (by the son of Pañcāla (Drupada), by Shikhaṇḍī)
- शिखण्डिना (śikhaṇḍinā) - by Shikhaṇḍī
Words meanings and morphology
जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
from √vac (to speak); perfect form, parasmaipada
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - referring to Devavrata (Bhīṣma) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Devavrata, the object of 'hearing'.
अप्रतिम-सत्त्व-ओजस्-बल-वीर्य-पराक्रमम् (apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākramam) - whose courage, energy, strength, valor, and prowess were unequalled
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākrama
apratima-sattva-ojas-bala-vīrya-parākrama - whose courage, energy, strength, valor, and prowess were unequalled
Compound type : bahuvrihi (apratima+sattva+ojas+bala+vīrya+parākrama)
- apratima – unequalled, incomparable
adjective (masculine)
a (neg) + pratima (equal)
Prefix: a - sattva – courage, strength, existence, goodness
noun (neuter) - ojas – energy, vitality, vigor
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - vīrya – valor, heroism, manliness
noun (neuter) - parākrama – prowess, might, valor
noun (masculine)
Note: Compound modifying 'tam' (Devavratam).
हतम् (hatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Participle modifying 'devavratam'.
देवव्रतम् (devavratam) - Devavrata (Bhīṣma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of devavrata
devavrata - Devavrata (name of Bhīṣma), one who has taken a vow to the gods
Compound: deva (god) + vrata (vow)
Compound type : tatpurusha (deva+vrata)
- deva – god, divine
noun (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from √śru (to hear) + suffix -tvā
Root: śru (class 5)
पाञ्चाल्येन (pāñcālyena) - By Shikhaṇḍī (by the son of Pañcāla (Drupada), by Shikhaṇḍī)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - son of Pañcāla, belonging to Pañcāla
derived from Pañcāla
Note: Agent of 'hatam'.
शिखण्डिना (śikhaṇḍinā) - by Shikhaṇḍī
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhaṇḍī (name of a warrior)
Note: Agent of 'hatam', in apposition with pāñcālyena.