महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-1, verse-14
निहते तु तदा भीष्मे राजन्सत्यपराक्रमे ।
तावकाः पाण्डवेयाश्च प्राध्यायन्त पृथक्पृथक् ॥१४॥
तावकाः पाण्डवेयाश्च प्राध्यायन्त पृथक्पृथक् ॥१४॥
14. nihate tu tadā bhīṣme rājansatyaparākrame ,
tāvakāḥ pāṇḍaveyāśca prādhyāyanta pṛthakpṛthak.
tāvakāḥ pāṇḍaveyāśca prādhyāyanta pṛthakpṛthak.
14.
nihate tu tadā bhīṣme rājan satyaparākrame
tāvakāḥ pāṇḍaveyāḥ ca prādhyāyanta pṛthakpṛthak
tāvakāḥ pāṇḍaveyāḥ ca prādhyāyanta pṛthakpṛthak
14.
rājan tadā satyaparākrame bhīṣme tu nihate
tāvakāḥ ca pāṇḍaveyāḥ pṛthakpṛthak prādhyāyanta
tāvakāḥ ca pāṇḍaveyāḥ pṛthakpṛthak prādhyāyanta
14.
O King, when Bhishma, of true valor, was then killed, your people and the Pandavas both deeply pondered their positions separately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहते (nihate) - when he was killed (in having been killed, defeated)
- तु (tu) - then, and (but, indeed, however, and)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- भीष्मे (bhīṣme) - in Bhishma
- राजन् (rājan) - O King
- सत्यपराक्रमे (satyaparākrame) - of true valor (in true valor, in one whose valor is true)
- तावकाः (tāvakāḥ) - your side (Kauravas) (your people, your followers)
- पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pandavas (the sons of Pandu, the Pandavas)
- च (ca) - and (and, also)
- प्राध्यायन्त (prādhyāyanta) - they deeply pondered (they pondered, they thought deeply, they meditated)
- पृथक्पृथक् (pṛthakpṛthak) - separately (separately, each by itself)
Words meanings and morphology
निहते (nihate) - when he was killed (in having been killed, defeated)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, struck down, defeated
Past Passive Participle
from ni-han + kta
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: used adverbially with bhīṣme
तु (tu) - then, and (but, indeed, however, and)
(indeclinable)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
भीष्मे (bhīṣme) - in Bhishma
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of the grand-uncle in Mahabharata), terrible, formidable
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सत्यपराक्रमे (satyaparākrame) - of true valor (in true valor, in one whose valor is true)
(adjective)
Locative, masculine, singular of satyaparākrama
satyaparākrama - one whose valor is true, truly mighty
Compound type : bahuvrīhi (satya+parākrama)
- satya – truth, real, true, virtuous
noun (neuter) - parākrama – valor, might, strength, prowess
noun (masculine)
from parā-kram + ghañ
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: Modifies Bhishma. Used adverbially with nihate and bhīṣme.
तावकाः (tāvakāḥ) - your side (Kauravas) (your people, your followers)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, yours, belonging to you
derived from pronominal base 'tva' (you)
Note: Refers to Dhritarashtra's sons and their allies.
पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - the Pandavas (the sons of Pandu, the Pandavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - descendant of Pandu, son of Pandu
derived from Paṇḍu with patronymic suffix
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'tāvakāḥ' and 'pāṇḍaveyāḥ'.
प्राध्यायन्त (prādhyāyanta) - they deeply pondered (they pondered, they thought deeply, they meditated)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of prādhyā
Imperfect
3rd person plural imperfect middle voice of pra-dhyā
Prefix: pra
Root: dhyā (class 1)
पृथक्पृथक् (pṛthakpṛthak) - separately (separately, each by itself)
(indeclinable)
reduplication of pṛthak
Compound type : reduplicated (pṛthak+pṛthak)
- pṛthak – separately, apart, individually
indeclinable