महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-1, verse-31
सर्वशस्त्रभृतां श्रेष्ठं रोचमानमिवातिथिम् ।
बन्धुमापद्गतस्येव तमेवोपागमन्मनः ॥३१॥
बन्धुमापद्गतस्येव तमेवोपागमन्मनः ॥३१॥
31. sarvaśastrabhṛtāṁ śreṣṭhaṁ rocamānamivātithim ,
bandhumāpadgatasyeva tamevopāgamanmanaḥ.
bandhumāpadgatasyeva tamevopāgamanmanaḥ.
31.
sarva-śastra-bhṛtām śreṣṭham rocamānam iva atithim
bandhum āpad-gatasya iva tam eva upāgamat manaḥ
bandhum āpad-gatasya iva tam eva upāgamat manaḥ
31.
manaḥ tam eva upāgamat sarva-śastra-bhṛtām śreṣṭham
rocamānam atithim iva āpad-gatasya bandhum iva
rocamānam atithim iva āpad-gatasya bandhum iva
31.
Their minds approached him alone, as one would approach the best among all weapon-bearers, appearing like a shining guest, or a kinsman to one fallen into distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्व-शस्त्र-भृताम् (sarva-śastra-bhṛtām) - among all weapon-bearers, of all who carry weapons
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, excellent, chief
- रोचमानम् (rocamānam) - shining, appearing, pleasing
- इव (iva) - like, as if, similar to
- अतिथिम् (atithim) - guest, stranger
- बन्धुम् (bandhum) - relative, kinsman, friend
- आपद्-गतस्य (āpad-gatasya) - of one who has fallen into distress, of a distressed person
- इव (iva) - like, as if, similar to
- तम् (tam) - Karna (him, that (masculine))
- एव (eva) - alone, only, indeed
- उपागमत् (upāgamat) - approached, went near
- मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
Words meanings and morphology
सर्व-शस्त्र-भृताम् (sarva-śastra-bhṛtām) - among all weapon-bearers, of all who carry weapons
(adjective)
Genitive, plural of sarva-śastra-bhṛt
sarva-śastra-bhṛt - bearer of all weapons, armed with all weapons
Compound type : Tatpuruṣa (sarva+śastra+bhṛt)
- sarva – all, every
pronoun - śastra – weapon, arm
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, supporting
adjective (masculine)
Derived from root bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - the best, excellent, chief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
Superlative degree of praśasya (praiseworthy)
Note: Refers to Karna.
रोचमानम् (rocamānam) - shining, appearing, pleasing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rocamāna
rocamāna - shining, bright, appearing, pleasing
Present Middle Participle
Derived from root ruc (to shine, to please)
Root: ruc (class 1)
Note: Refers to Karna.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
अतिथिम् (atithim) - guest, stranger
(noun)
Accusative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger, visitor
बन्धुम् (bandhum) - relative, kinsman, friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of bandhu
bandhu - kinsman, relative, friend
Note: Refers to Karna.
आपद्-गतस्य (āpad-gatasya) - of one who has fallen into distress, of a distressed person
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āpad-gata
āpad-gata - fallen into distress, afflicted by calamity
Compound type : Tatpuruṣa (āpad+gata)
- āpad – calamity, misfortune, distress
noun (feminine) - gata – gone, arrived at, fallen into
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
तम् (tam) - Karna (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Karna.
एव (eva) - alone, only, indeed
(indeclinable)
उपागमत् (upāgamat) - approached, went near
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect tense, 3rd person singular, with upasargas upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit