महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-90, verse-7
अभिमन्युमुखाश्चैव पाण्डवानां महारथाः ।
समभ्यधावन्क्रोशन्तो राजानं जातसंभ्रमाः ॥७॥
समभ्यधावन्क्रोशन्तो राजानं जातसंभ्रमाः ॥७॥
7. abhimanyumukhāścaiva pāṇḍavānāṁ mahārathāḥ ,
samabhyadhāvankrośanto rājānaṁ jātasaṁbhramāḥ.
samabhyadhāvankrośanto rājānaṁ jātasaṁbhramāḥ.
7.
abhimanyumukhāḥ ca eva pāṇḍavānām mahārathāḥ |
samabhyadhāvan krośantaḥ rājānam jātasaṃbhramāḥ
samabhyadhāvan krośantaḥ rājānam jātasaṃbhramāḥ
7.
abhimanyumukhāḥ pāṇḍavānām mahārathāḥ ca eva
jātasaṃbhramāḥ krośantaḥ rājānam samabhyadhāvan
jātasaṃbhramāḥ krośantaḥ rājānam samabhyadhāvan
7.
And indeed, the great charioteers of the Pandavas, led by Abhimanyu, rushed towards the king, shouting, filled with great agitation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिमन्युमुखाः (abhimanyumukhāḥ) - led by Abhimanyu (Abhimanyu and others, headed by Abhimanyu, with Abhimanyu as chief)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers (great charioteers, great warriors)
- समभ्यधावन् (samabhyadhāvan) - rushed (they rushed, they charged)
- क्रोशन्तः (krośantaḥ) - shouting (shouting, crying out, wailing)
- राजानम् (rājānam) - the king (king)
- जातसंभ्रमाः (jātasaṁbhramāḥ) - filled with great agitation (having agitation arisen, filled with panic/confusion)
Words meanings and morphology
अभिमन्युमुखाः (abhimanyumukhāḥ) - led by Abhimanyu (Abhimanyu and others, headed by Abhimanyu, with Abhimanyu as chief)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abhimanyumukha
abhimanyumukha - having Abhimanyu as the chief, led by Abhimanyu, Abhimanyu and others
Compound type : bahuvrihi (abhimanyu+mukha)
- abhimanyu – Abhimanyu (son of Arjuna)
proper noun (masculine) - mukha – face, mouth, chief, beginning
noun (neuter)
Note: Qualifies 'mahārathāḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu, a Pandava
Derived from Paṇḍu with aṇ suffix.
Note: Possessive, describes whose great charioteers they are.
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers (great charioteers, great warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a warrior who can fight ten thousand archers, a great charioteer
Compound type : bahuvrihi (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (in a chariot)
noun (masculine)
Note: Subject of 'samabhyadhāvan'.
समभ्यधावन् (samabhyadhāvan) - rushed (they rushed, they charged)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of dhā
Prefixes: sam+abhi+ā
Root: dhā (class 1)
Note: The 'a' prefix denotes imperfect tense.
क्रोशन्तः (krośantaḥ) - shouting (shouting, crying out, wailing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of krośant
krośant - shouting, crying, wailing
present active participle
Derived from √kruś (to cry, shout).
Root: kruś (class 1)
Note: Qualifies 'mahārathāḥ'.
राजानम् (rājānam) - the king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Object of the verb 'samabhyadhāvan' (rushing towards).
जातसंभ्रमाः (jātasaṁbhramāḥ) - filled with great agitation (having agitation arisen, filled with panic/confusion)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jātasaṃbhrama
jātasaṁbhrama - having agitation arisen, filled with panic, greatly agitated
Compound type : bahuvrihi (jāta+saṃbhrama)
- jāta – born, arisen, produced, happened
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from √jan (to be born).
Root: jan (class 4) - saṃbhrama – agitation, confusion, panic, haste, flurry
noun (masculine)
Prefix: sam
Note: Qualifies 'mahārathāḥ'.