महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-90, verse-32
ततः संधाय विमलान्भल्लान्कर्मारपायितान् ।
जघान चतुरो वाहान्पातयामास च ध्वजम् ॥३२॥
जघान चतुरो वाहान्पातयामास च ध्वजम् ॥३२॥
32. tataḥ saṁdhāya vimalānbhallānkarmārapāyitān ,
jaghāna caturo vāhānpātayāmāsa ca dhvajam.
jaghāna caturo vāhānpātayāmāsa ca dhvajam.
32.
tataḥ sandhāya vimalān bhallān karmārapāyitān
jaghāna caturo vāhān pātayāmāsa ca dhvajam
jaghāna caturo vāhān pātayāmāsa ca dhvajam
32.
tataḥ karmārapāyitān vimalān bhallān sandhāya caturo vāhān jaghāna ca dhvajam pātayāmāsa.
32.
Then, aiming his bright, blacksmith-sharpened arrows, he struck down four horses and felled the banner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सन्धाय (sandhāya) - having placed, having fixed, having aimed
- विमलान् (vimalān) - pure, spotless, bright
- भल्लान् (bhallān) - arrows, lances
- कर्मारपायितान् (karmārapāyitān) - sharpened by blacksmiths, made sharp by artisans
- जघान (jaghāna) - he killed, struck, hit
- चतुरो (caturo) - four
- वाहान् (vāhān) - horses, carriers
- पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, made fall
- च (ca) - and
- ध्वजम् (dhvajam) - banner, standard, flag
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
A pronominal adverb derived from 'tad' (that).
सन्धाय (sandhāya) - having placed, having fixed, having aimed
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) of verb root dhā with prefix sam.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
विमलान् (vimalān) - pure, spotless, bright
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vimala
vimala - pure, spotless, bright, clean
Derived from 'mala' (dirt) with negative prefix 'vi-'.
Note: Qualifies 'bhallān'.
भल्लान् (bhallān) - arrows, lances
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhalla
bhalla - an arrow, a spear, a lance
Root: bhall (class 1)
Note: Object of 'sandhāya'.
कर्मारपायितान् (karmārapāyitān) - sharpened by blacksmiths, made sharp by artisans
(adjective)
Accusative, masculine, plural of karmārapāyita
karmārapāyita - sharpened by blacksmiths
Past Passive Participle
Compound: karmāra (blacksmith) + pāyita (sharpened). 'Pāyita' is a past passive participle from 'pāy' (to sharpen).
Compound type : tatpurusha (karmāra+pāyita)
- karmāra – blacksmith, artisan
noun (masculine) - pāyita – sharpened, made sharp
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the causative of root 'pāy' (to sharpen).
Root: pāy
Note: Qualifies 'bhallān'.
जघान (jaghāna) - he killed, struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
Perfect tense, 3rd person singular
Perfect form of root 'han'.
Root: han (class 2)
Note: The subject is implied, likely the one who 'sandhāya'.
चतुरो (caturo) - four
(adjective)
Accusative, masculine, plural of catur
catur - four
Note: Qualifies 'vāhān'.
वाहान् (vāhān) - horses, carriers
(noun)
Accusative, masculine, plural of vāha
vāha - a carrier, a bearer, a horse
From root 'vah' (to carry).
Root: vah (class 1)
Note: Object of 'jaghāna'.
पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, made fall
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
Causative perfect tense, 3rd person singular
Periphrastic perfect of the causative of root 'pat'.
Root: pat (class 1)
Note: The subject is implied, same as 'jaghāna'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two actions ('jaghāna' and 'pātayāmāsa').
ध्वजम् (dhvajam) - banner, standard, flag
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhvaja
dhvaja - a banner, flag, standard, emblem
Root: dhvaj (class 1)
Note: Object of 'pātayāmāsa'.