महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-141, verse-48
ततः स्वरथमास्थाय जाम्बूनदविभूषितम् ।
सहास्माभिर्निववृते राधेयो दीनमानसः ॥४८॥
सहास्माभिर्निववृते राधेयो दीनमानसः ॥४८॥
48. tataḥ svarathamāsthāya jāmbūnadavibhūṣitam ,
sahāsmābhirnivavṛte rādheyo dīnamānasaḥ.
sahāsmābhirnivavṛte rādheyo dīnamānasaḥ.
48.
tataḥ svaratham āsthāya jāmbūnadavibhūṣitam
| saha asmābhiḥ nivavṛte rādheyaḥ dīnamānasaḥ
| saha asmābhiḥ nivavṛte rādheyaḥ dīnamānasaḥ
48.
tataḥ,
dīnamānasaḥ rādheyaḥ,
jāmbūnadavibhūṣitam svaratham āsthāya,
asmābhiḥ saha nivavṛte.
dīnamānasaḥ rādheyaḥ,
jāmbūnadavibhūṣitam svaratham āsthāya,
asmābhiḥ saha nivavṛte.
48.
Then, having mounted his own chariot, which was adorned with gold, the son of Rādhā (Karṇa), with a dejected mind, returned along with us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
- स्वरथम् (svaratham) - his own chariot
- आस्थाय (āsthāya) - having mounted, having ascended, having taken a stand
- जाम्बूनदविभूषितम् (jāmbūnadavibhūṣitam) - adorned with gold (adorned with Jambu-river gold)
- सह (saha) - with, along with
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us, with us
- निववृते (nivavṛte) - he returned, he turned back
- राधेयः (rādheyaḥ) - Rādheya (Karṇa) (Rādheya (son of Rādhā))
- दीनमानसः (dīnamānasaḥ) - dejected in mind, sad-hearted
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
(indeclinable)
स्वरथम् (svaratham) - his own chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of svaratha
svaratha - one's own chariot
Compound type : tatpuruṣa (sva+ratha)
- sva – own, self
adjective (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
आस्थाय (āsthāya) - having mounted, having ascended, having taken a stand
(indeclinable)
Absolutive
Formed from the root sthā with the prefix ā and the suffix -lyap.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
जाम्बूनदविभूषितम् (jāmbūnadavibhūṣitam) - adorned with gold (adorned with Jambu-river gold)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāmbūnadavibhūṣita
jāmbūnadavibhūṣita - adorned with Jambu-river gold
Compound type : tatpuruṣa (jāmbūnada+vibhūṣita)
- jāmbūnada – gold (esp. from the Jambu river)
noun (neuter) - vibhūṣita – adorned, decorated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle from root bhūṣ with prefix vi.
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'svaratham'.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us, with us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
निववृते (nivavṛte) - he returned, he turned back
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
राधेयः (rādheyaḥ) - Rādheya (Karṇa) (Rādheya (son of Rādhā))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā
Patronymic from Rādhā.
दीनमानसः (dīnamānasaḥ) - dejected in mind, sad-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīnamānasa
dīnamānasa - dejected in mind, sad-hearted
Compound type : bahuvrīhi (dīna+mānasa)
- dīna – dejected, sad, poor, miserable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle from root dī.
Root: dī (class 4) - mānasa – mind, mental, belonging to the mind
noun (neuter)
Note: Agrees with 'rādheyaḥ'.