Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-141, verse-21

मांसशोणितवर्षं च वृष्टं देवेन माधव ।
तथा गन्धर्वनगरं भानुमन्तमुपस्थितम् ।
सप्राकारं सपरिखं सवप्रं चारुतोरणम् ॥२१॥
21. māṁsaśoṇitavarṣaṁ ca vṛṣṭaṁ devena mādhava ,
tathā gandharvanagaraṁ bhānumantamupasthitam ,
saprākāraṁ saparikhaṁ savapraṁ cārutoraṇam.
21. māṃsaśoṇitavarṣam ca vṛṣṭam devena
mādhava tathā gandharvanagaram
bhānumantam upasthitam saprākāram
saparikham savapram cārutoraṇam
21. mādhava,
ca māṃsaśoṇitavarṣam devena vṛṣṭam.
tathā bhānumantam saprākāram saparikham savapram cārutoraṇam gandharvanagaram upasthitam.
21. O Mādhava, a rain of flesh and blood (māṃsaśoṇitavarṣa) was showered by the heavens (deva), and similarly, a splendid (bhānumat) mirage-city (gandharvanagara) appeared, complete with ramparts (saprākāra), moats (saparikha), embankments (savapra), and beautiful gateways (cārutoraṇa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मांसशोणितवर्षम् (māṁsaśoṇitavarṣam) - rain of flesh and blood
  • (ca) - and (and, also)
  • वृष्टम् (vṛṣṭam) - was rained down, showered (rained, showered, having been rained)
  • देवेन (devena) - by the heavens (impersonal agency) (by the god, by the deity, by the heavens)
  • माधव (mādhava) - O Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
  • तथा (tathā) - so, just so (so, thus, in that manner)
  • गन्धर्वनगरम् (gandharvanagaram) - a mirage-city, an illusory city (city of Gandharvas, a mirage-city, illusory city)
  • भानुमन्तम् (bhānumantam) - splendid (describing the mirage-city) (shining, splendid, brilliant)
  • उपस्थितम् (upasthitam) - appeared, was present (implying it became visible) (appeared, present, standing near, approached)
  • सप्राकारम् (saprākāram) - with ramparts (with ramparts, having walls)
  • सपरिखम् (saparikham) - with moats (with moats, having ditches)
  • सवप्रम् (savapram) - with embankments (with embankments, with mounds)
  • चारुतोरणम् (cārutoraṇam) - with beautiful gateways

Words meanings and morphology

मांसशोणितवर्षम् (māṁsaśoṇitavarṣam) - rain of flesh and blood
(noun)
Nominative, neuter, singular of māṃsaśoṇitavarṣa
māṁsaśoṇitavarṣa - shower or rain of flesh and blood
Compound of māṃsa (flesh) + śoṇita (blood) + varṣa (rain).
Compound type : tatpuruṣa (māṃsa+śoṇita+varṣa)
  • māṃsa – flesh, meat
    noun (neuter)
  • śoṇita – blood, red, crimson
    noun (neuter)
    Past Passive Participle of root śoṇ (to redden, be red), used as noun.
    Root: śoṇ (class 10)
  • varṣa – rain, showering, year
    noun (masculine)
    From root vṛṣ (to rain, shower) + a.
    Root: vṛṣ (class 1)
Note: Acts as the subject of the passive verb 'vṛṣṭam'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वृष्टम् (vṛṣṭam) - was rained down, showered (rained, showered, having been rained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vṛṣṭa
vṛṣṭa - rained, showered, wet, irrigated
Past Passive Participle
From root vṛṣ (to rain, shower) + kta suffix.
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'māṃsaśoṇitavarṣam'.
देवेन (devena) - by the heavens (impersonal agency) (by the god, by the deity, by the heavens)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of deva
deva - god, deity, heaven, divine, celestial
From root div (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Agent of the passive verb 'vṛṣṭam'.
माधव (mādhava) - O Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, lord of Mādhavī (Lakshmi), lord of spring, an epithet of Krishna or Vishnu
From Madhu + a (patronymic or possessive suffix)
तथा (tathā) - so, just so (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
गन्धर्वनगरम् (gandharvanagaram) - a mirage-city, an illusory city (city of Gandharvas, a mirage-city, illusory city)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gandharvanagara
gandharvanagara - city of Gandharvas (celestial musicians), a mirage, illusory city, Fata Morgana
Compound of gandharva (celestial musician) and nagara (city).
Compound type : karmadhāraya (gandharva+nagara)
  • gandharva – celestial musician, a class of demigods, heavenly chorister
    noun (masculine)
  • nagara – city, town
    noun (neuter)
Note: Acts as an object, likely of an implied verb like 'saw' or 'perceived'.
भानुमन्तम् (bhānumantam) - splendid (describing the mirage-city) (shining, splendid, brilliant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhānumat
bhānumat - shining, radiant, brilliant, luminous, possessed of rays, the sun
From bhānu (ray, light, sun) + matup (possessive suffix).
Note: This form (masculine accusative singular) appears to be an adjective describing 'gandharvanagaram' (neuter accusative singular), which is grammatically inconsistent. It should typically be 'bhānumat' for a neuter noun.
उपस्थितम् (upasthitam) - appeared, was present (implying it became visible) (appeared, present, standing near, approached)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upasthita
upasthita - stood near, present, appeared, arrived, ready, ready for sacrifice
Past Passive Participle
From prefix upa- + root sthā (to stand) + kta suffix.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
सप्राकारम् (saprākāram) - with ramparts (with ramparts, having walls)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saprākāra
saprākāra - furnished with a wall or rampart
Bahuvrīhi compound: sa (with) + prākāra (rampart).
Compound type : bahuvrīhi (sa+prākāra)
  • sa – with, together with, possessing
    indeclinable
  • prākāra – wall, rampart, fence, enclosure
    noun (masculine)
    Prefixes: pra+ā
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'gandharvanagaram'.
सपरिखम् (saparikham) - with moats (with moats, having ditches)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saparikha
saparikha - furnished with a ditch or moat
Bahuvrīhi compound: sa (with) + parikha (moat).
Compound type : bahuvrīhi (sa+parikha)
  • sa – with, together with, possessing
    indeclinable
  • parikha – ditch, moat, trench
    noun (masculine)
    Prefix: pari
    Root: khan (class 1)
Note: Agrees with 'gandharvanagaram'.
सवप्रम् (savapram) - with embankments (with embankments, with mounds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of savapra
savapra - furnished with a rampart or embankment
Bahuvrīhi compound: sa (with) + vapra (rampart, mound).
Compound type : bahuvrīhi (sa+vapra)
  • sa – with, together with, possessing
    indeclinable
  • vapra – rampart, mound, embankment, raised bank
    noun (masculine)
    Root: vap (class 1)
Note: Agrees with 'gandharvanagaram'.
चारुतोरणम् (cārutoraṇam) - with beautiful gateways
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cārutoraṇa
cārutoraṇa - having beautiful gateways
Bahuvrīhi compound: cāru (beautiful) + toraṇa (gateway). Implied 'sa-' prefix due to preceding compounds.
Compound type : bahuvrīhi (cāru+toraṇa)
  • cāru – beautiful, lovely, agreeable, charming
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Root: car (class 1)
  • toraṇa – gateway, arched doorway, triumphal arch
    noun (neuter)
    Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'gandharvanagaram'.