महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-141, verse-44
सर्वेषां तात भूतानां विनाशे समुपस्थिते ।
अनयो नयसंकाशो हृदयान्नापसर्पति ॥४४॥
अनयो नयसंकाशो हृदयान्नापसर्पति ॥४४॥
44. sarveṣāṁ tāta bhūtānāṁ vināśe samupasthite ,
anayo nayasaṁkāśo hṛdayānnāpasarpati.
anayo nayasaṁkāśo hṛdayānnāpasarpati.
44.
sarveṣām tāta bhūtānām vināśe samupasthite
anayaḥ nayasaṃkāśaḥ hṛdayāt na apasarprati
anayaḥ nayasaṃkāśaḥ hṛdayāt na apasarprati
44.
tāta sarveṣām bhūtānām vināśe samupasthite
anayaḥ nayasaṃkāśaḥ hṛdayāt na apasarprati
anayaḥ nayasaṃkāśaḥ hṛdayāt na apasarprati
44.
O dear one (tāta), even when the destruction of all beings is at hand, this wrong policy (anaya) of yours, which appears like good policy, does not depart from your heart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all, of everyone
- तात (tāta) - O dear one (as Krishna speaking to Karna) (O dear one, father, son)
- भूतानाम् (bhūtānām) - of all living beings (of beings, of creatures, of elements)
- विनाशे (vināśe) - at the destruction, in destruction
- समुपस्थिते (samupasthite) - when it is imminent (destruction) (having arrived, being at hand, imminent)
- अनयः (anayaḥ) - this wrong policy (of yours) (improper conduct, wrong policy, bad guidance)
- नयसंकाशः (nayasaṁkāśaḥ) - appearing as (if it were) good policy (resembling proper policy, appearing like good conduct)
- हृदयात् (hṛdayāt) - from the heart, from the mind
- न (na) - not, no
- अपसर्प्रति (apasarprati) - moves away, departs, recedes
Words meanings and morphology
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all, of everyone
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तात (tāta) - O dear one (as Krishna speaking to Karna) (O dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one
भूतानाम् (bhūtānām) - of all living beings (of beings, of creatures, of elements)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
Past Passive Participle
From √bhū (to be, to become).
Root: bhū (class 1)
विनाशे (vināśe) - at the destruction, in destruction
(noun)
Locative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss
समुपस्थिते (samupasthite) - when it is imminent (destruction) (having arrived, being at hand, imminent)
(adjective)
Locative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - approaching, imminent, present
Past Passive Participle
From sam-upa-√sthā (to stand).
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
अनयः (anayaḥ) - this wrong policy (of yours) (improper conduct, wrong policy, bad guidance)
(noun)
Nominative, masculine, singular of anaya
anaya - wrong policy, improper conduct
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+naya)
- a – not, un-
indeclinable - naya – policy, conduct, guidance, justice
noun (masculine)
From √nī (to lead).
Root: nī (class 1)
नयसंकाशः (nayasaṁkāśaḥ) - appearing as (if it were) good policy (resembling proper policy, appearing like good conduct)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nayasaṃkāśa
nayasaṁkāśa - resembling policy, appearing like proper conduct
Compound type : upapada-tatpuruṣa (naya+saṃkāśa)
- naya – policy, conduct, guidance, justice
noun (masculine)
From √nī (to lead).
Root: nī (class 1) - saṃkāśa – resemblance, appearance, likeness
noun (masculine)
Derived from sam- + √kāś (to appear, shine).
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Qualifies 'anayaḥ'.
हृदयात् (hṛdayāt) - from the heart, from the mind
(noun)
Ablative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपसर्प्रति (apasarprati) - moves away, departs, recedes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of √sṛp
Present Active
From apa- + √sṛp, 3rd person singular present.
Prefix: apa
Root: sṛp (class 1)