Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,238

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-238, verse-2

भ्रातॄनर्हसि नो वीर मोक्तुं गन्धर्वसत्तम ।
अनर्हा धर्षणं हीमे जीवमानेषु पाण्डुषु ॥२॥
2. bhrātṝnarhasi no vīra moktuṁ gandharvasattama ,
anarhā dharṣaṇaṁ hīme jīvamāneṣu pāṇḍuṣu.
2. bhrātṝn arhasi naḥ vīra moktum gandharvasattama
anarhā dharṣaṇam hi ime jīvamāneṣu pāṇḍuṣu
2. O hero, best of Gandharvas, you should release our brothers. For it is not fitting that they should suffer such humiliation while the Pandavas are still alive.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
  • नः (naḥ) - our, to us
  • वीर (vīra) - O hero (referring to Citrasena) (O hero, brave one)
  • मोक्तुम् (moktum) - to release, to free
  • गन्धर्वसत्तम (gandharvasattama) - O best of Gandharvas (addressing Citrasena) (best of Gandharvas)
  • अनर्हा (anarhā) - unworthy, not fit
  • धर्षणम् (dharṣaṇam) - humiliation, assault, violation
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • इमे (ime) - these (brothers) (these)
  • जीवमानेषु (jīvamāneṣu) - while living, while alive
  • पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - while the Pandavas are alive (among the Pandavas)

Words meanings and morphology

भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Refers to the Kauravas.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Present tense, 2nd person singular, active voice
Root: arh (class 1)
Note: Subject is implicit 'you' (Citrasena).
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: 'our brothers'
वीर (vīra) - O hero (referring to Citrasena) (O hero, brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man
Note: Address to Citrasena.
मोक्तुम् (moktum) - to release, to free
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root muc
Root: muc (class 6)
Note: Governed by arhasi.
गन्धर्वसत्तम (gandharvasattama) - O best of Gandharvas (addressing Citrasena) (best of Gandharvas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of gandharvasattama
gandharvasattama - best among Gandharvas
Superlative compound
Compound type : tatpurusha (gandharva+sattama)
  • gandharva – Gandharva (a celestial musician/spirit)
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama
Note: Address to Citrasena.
अनर्हा (anarhā) - unworthy, not fit
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anarha
anarha - unworthy, not fit
Negative compound (na + arha)
Compound type : tatpurusha (an+arha)
  • an – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • arha – worthy, deserving
    adjective
    Derived from root arh
    Root: arh (class 1)
Note: Agrees with 'ime' (these [brothers]).
धर्षणम् (dharṣaṇam) - humiliation, assault, violation
(noun)
Accusative, neuter, singular of dharṣaṇa
dharṣaṇa - humiliation, assault, violation
From root dhṛṣ
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: Object of implicit verb 'to suffer' or 'to receive'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Particle expressing emphasis or cause.
इमे (ime) - these (brothers) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to the Kauravas.
जीवमानेषु (jīvamāneṣu) - while living, while alive
(participle)
Locative, masculine, plural of jīvamāna
jīvamāna - living, alive
Present Middle Participle
From root jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Locative absolute construction with Pāṇḍuṣu. 'While the Pāṇḍavas are alive'.
पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - while the Pandavas are alive (among the Pandavas)
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas); referring to the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
Note: Locative absolute construction with jīvamāneṣu.