महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-238, verse-1
दुर्योधन उवाच ।
चित्रसेनं समागम्य प्रहसन्नर्जुनस्तदा ।
इदं वचनमक्लीबमब्रवीत्परवीरहा ॥१॥
चित्रसेनं समागम्य प्रहसन्नर्जुनस्तदा ।
इदं वचनमक्लीबमब्रवीत्परवीरहा ॥१॥
1. duryodhana uvāca ,
citrasenaṁ samāgamya prahasannarjunastadā ,
idaṁ vacanamaklībamabravītparavīrahā.
citrasenaṁ samāgamya prahasannarjunastadā ,
idaṁ vacanamaklībamabravītparavīrahā.
1.
duryodhanaḥ uvāca citrasenam samāgamya prahasan
arjunaḥ tadā idam vacanam aklībam abravīt paravīrahā
arjunaḥ tadā idam vacanam aklībam abravīt paravīrahā
1.
Duryodhana said: Then Arjuna, the slayer of enemy heroes, approached Citrasena and, laughing, spoke these courageous words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- चित्रसेनम् (citrasenam) - Citrasena
- समागम्य (samāgamya) - having approached, having met
- प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- तदा (tadā) - then, at that time
- इदम् (idam) - this
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- अक्लीबम् (aklībam) - not unmanly, brave, courageous
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
Words meanings and morphology
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava brother)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
चित्रसेनम् (citrasenam) - Citrasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of citrasena
citrasena - Citrasena (name of a Gandharva king)
समागम्य (samāgamya) - having approached, having met
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root gam with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(participle)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Root has with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Forms agree with Arjunaḥ.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from pronoun tad
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with vacanam.
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
From root vac
Root: vac (class 2)
अक्लीबम् (aklībam) - not unmanly, brave, courageous
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aklība
aklība - not unmanly, brave, courageous
Compound type : tatpurusha (a+klība)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - klība – unmanly, impotent, eunuch
adjective (masculine)
Note: Agrees with vacanam.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - slayer of enemy heroes
Compound noun, agent noun derived from root han 'to strike, kill'
Compound type : tatpurusha (para+vīra+han)
- para – other, enemy
adjective - vīra – hero, brave man
noun (masculine) - han – slayer, killer
noun (masculine)
Agent noun from root han
Root: han (class 2)
Note: Refers to Arjuna.