महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-238, verse-19
तस्मात्प्रायमुपासिष्ये न हि शक्ष्यामि जीवितुम् ।
चेतयानो हि को जीवेत्कृच्छ्राच्छत्रुभिरुद्धृतः ॥१९॥
चेतयानो हि को जीवेत्कृच्छ्राच्छत्रुभिरुद्धृतः ॥१९॥
19. tasmātprāyamupāsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum ,
cetayāno hi ko jīvetkṛcchrācchatrubhiruddhṛtaḥ.
cetayāno hi ko jīvetkṛcchrācchatrubhiruddhṛtaḥ.
19.
tasmāt prāyam upāsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum
cetayānaḥ hi kaḥ jīvet kṛcchrāt śatrubhiḥ uddhṛtaḥ
cetayānaḥ hi kaḥ jīvet kṛcchrāt śatrubhiḥ uddhṛtaḥ
19.
Therefore, I will undertake fasting unto death (prāyam), for indeed I shall not be able to live. For who, being fully conscious, could possibly live after being severely disgraced by enemies and suffering great hardship?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- प्रायम् (prāyam) - The act of fasting to death, a vow to die. (fasting unto death, suicide, penance)
- उपासिष्ये (upāsiṣye) - I will undertake (the vow of death by fasting). (I will undertake, I will practice, I will sit near)
- न (na) - not
- हि (hi) - Provides a reason for the previous statement. (indeed, for, because)
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
- जीवितुम् (jīvitum) - to live
- चेतयानः (cetayānaḥ) - Fully aware of one's situation and insult. (being conscious, remembering, perceiving)
- हि (hi) - Introduces the rhetorical question. (indeed, for, because)
- कः (kaḥ) - who?
- जीवेत् (jīvet) - Rhetorical question, implying 'no one'. (may he live, he should live, could he live)
- कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - After suffering great hardship or ignominy. (from difficulty, from distress, from pain)
- शत्रुभिः (śatrubhiḥ) - by enemies
- उद्धृतः (uddhṛtaḥ) - Here, 'insulted' or 'disgraced', possibly 'brought to ruin'. (insulted, disgraced, torn out, rescued, uplifted)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb 'therefore'.
प्रायम् (prāyam) - The act of fasting to death, a vow to die. (fasting unto death, suicide, penance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāya
prāya - fasting unto death, suicide, penance; beginning, intention
From `pra-` + root `i` (to go) + `a` suffix.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Object of `upāsiṣye`.
उपासिष्ये (upāsiṣye) - I will undertake (the vow of death by fasting). (I will undertake, I will practice, I will sit near)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of upa-ās
Future middle 1st singular
From `upa-` + root `ās`. `sya` suffix indicates future.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the following verb.
हि (hi) - Provides a reason for the previous statement. (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle.
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śak
Future active 1st singular
From root `śak`, `sya` suffix for future.
Root: śak (class 5)
जीवितुम् (jīvitum) - to live
(indeclinable)
Infinitive
From root `jīv` with `tumun` suffix.
Root: jīv (class 1)
Note: Infinitive of purpose or complement.
चेतयानः (cetayānaḥ) - Fully aware of one's situation and insult. (being conscious, remembering, perceiving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cetayāna
cetayāna - being conscious, knowing, remembering, perceiving
Present Middle Participle
From causative of root `cit` (to perceive) with `śānac` suffix.
Root: cit (class 1)
Note: Acts as a nominal predicate to `kaḥ`.
हि (hi) - Introduces the rhetorical question. (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle.
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Subject of `jīvet`.
जीवेत् (jīvet) - Rhetorical question, implying 'no one'. (may he live, he should live, could he live)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jīv
Optative active 3rd singular
From root `jīv`.
Root: jīv (class 1)
कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - After suffering great hardship or ignominy. (from difficulty, from distress, from pain)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, distress, pain, misery (as noun); difficult, painful (as adjective)
Note: It is linked to `uddhṛtaḥ` (raised from/after difficulty).
शत्रुभिः (śatrubhiḥ) - by enemies
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe
Root: śat (class 10)
Note: Agent of the action `uddhṛtaḥ`.
उद्धृतः (uddhṛtaḥ) - Here, 'insulted' or 'disgraced', possibly 'brought to ruin'. (insulted, disgraced, torn out, rescued, uplifted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uddhṛta
uddhṛta - drawn out, lifted up, rescued, removed; insulted, disgraced (context-dependent)
Past Passive Participle
From `ud-` + root `hṛ` (to carry, seize) + `kta` suffix.
Prefix: ud
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of `jīvet` (i.e., 'who').