महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-23, verse-42
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा महाबाहुः कौरवं पुरुषोत्तमः ।
आमन्त्र्य प्रययौ धीमान्पाण्डवान्मधुसूदनः ॥४२॥
एवमुक्त्वा महाबाहुः कौरवं पुरुषोत्तमः ।
आमन्त्र्य प्रययौ धीमान्पाण्डवान्मधुसूदनः ॥४२॥
42. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā mahābāhuḥ kauravaṁ puruṣottamaḥ ,
āmantrya prayayau dhīmānpāṇḍavānmadhusūdanaḥ.
evamuktvā mahābāhuḥ kauravaṁ puruṣottamaḥ ,
āmantrya prayayau dhīmānpāṇḍavānmadhusūdanaḥ.
42.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktvā mahābāhuḥ kauravam
puruṣottamaḥ āmantrya prayayau dhīmān pāṇḍavān madhusūdanaḥ
puruṣottamaḥ āmantrya prayayau dhīmān pāṇḍavān madhusūdanaḥ
42.
Vaishampayana said: Having spoken thus to the Kuru (king), the mighty-armed Madhusudana, the best among men (puruṣa), the wise one, then took leave of the Pandavas and departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (Vaishampayana (a sage and narrator of the Mahabharata))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed one (Krishna) (the mighty-armed one)
- कौरवम् (kauravam) - to the Kuru (king Dhṛtarāṣṭra or prince Duryodhana, here likely Dhṛtarāṣṭra as the addressee of the narration) (to the Kuru (prince/king))
- पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - the best among men (puruṣa) (the best among men, supreme person (puruṣa))
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having taken leave of (having addressed, having taken leave of)
- प्रययौ (prayayau) - departed (he departed, he went forth)
- धीमान् (dhīmān) - the wise one (Krishna) (the intelligent one, the wise one)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - of the Pandavas (to the Pandavas)
- मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - Madhusudana (Krishna) (Madhusudana (Krishna, slayer of the demon Madhu))
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (Vaishampayana (a sage and narrator of the Mahabharata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana, a famous sage, disciple of Vyasa
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed one (Krishna) (the mighty-armed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Agrees with 'madhusūdanaḥ'.
कौरवम् (kauravam) - to the Kuru (king Dhṛtarāṣṭra or prince Duryodhana, here likely Dhṛtarāṣṭra as the addressee of the narration) (to the Kuru (prince/king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaurava
kaurava - a descendant of Kuru, a Kuru prince/king
Note: Object of 'uktvā'.
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - the best among men (puruṣa) (the best among men, supreme person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme being
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, male, the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'madhusūdanaḥ'.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having taken leave of (having addressed, having taken leave of)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from root mantr with prefix ā
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
प्रययौ (prayayau) - departed (he departed, he went forth)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-yā
Root yā with prefix pra
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
धीमान् (dhīmān) - the wise one (Krishna) (the intelligent one, the wise one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, sagacious
Nom. sg. masc. of word ending in -mat suffix
Note: Agrees with 'madhusūdanaḥ'.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - of the Pandavas (to the Pandavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
Note: Object of 'āmantrya' (implies 'from the Pandavas' in context of taking leave).
मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - Madhusudana (Krishna) (Madhusudana (Krishna, slayer of the demon Madhu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - Slayer of Madhu (epithet of Krishna)
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – honey, sweet, name of a demon
noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derived from root sūd
Root: sūd (class 10)
Note: Subject of 'prayayau'.