महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-60, verse-39
सभ्यास्तु ये तत्र बभूवुरन्ये ताभ्यामृते धार्तराष्ट्रेण चैव ।
तेषामभूद्दुःखमतीव कृष्णां दृष्ट्वा सभायां परिकृष्यमाणाम् ॥३९॥
तेषामभूद्दुःखमतीव कृष्णां दृष्ट्वा सभायां परिकृष्यमाणाम् ॥३९॥
39. sabhyāstu ye tatra babhūvuranye; tābhyāmṛte dhārtarāṣṭreṇa caiva ,
teṣāmabhūdduḥkhamatīva kṛṣṇāṁ; dṛṣṭvā sabhāyāṁ parikṛṣyamāṇām.
teṣāmabhūdduḥkhamatīva kṛṣṇāṁ; dṛṣṭvā sabhāyāṁ parikṛṣyamāṇām.
39.
sabhyāḥ tu ye tatra babhūvuḥ anye
tābhyām ṛte dhārtarāṣṭreṇa ca
eva teṣām abhūt duḥkham atīva
kṛṣṇām dṛṣṭvā sabhāyām parikṛṣyamāṇām
tābhyām ṛte dhārtarāṣṭreṇa ca
eva teṣām abhūt duḥkham atīva
kṛṣṇām dṛṣṭvā sabhāyām parikṛṣyamāṇām
39.
But for those other courtiers present there, excluding those two (Karṇa and Duśśāsana) and Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana), great sorrow arose upon seeing Kṛṣṇā being dragged in the assembly hall.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सभ्याः (sabhyāḥ) - courtiers, members of the assembly
- तु (tu) - but, indeed, however
- ये (ye) - who, which
- तत्र (tatra) - there, in that place
- बभूवुः (babhūvuḥ) - were, became
- अन्ये (anye) - others
- ताभ्याम् (tābhyām) - by Karṇa and Duśśāsana (by those two)
- ऋते (ṛte) - except for, without
- धार्तराष्ट्रेण (dhārtarāṣṭreṇa) - by Duryodhana (by the son of Dhṛtarāṣṭra)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - only, indeed, even
- तेषाम् (teṣām) - of them, for them
- अभूत् (abhūt) - there was, became
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, distress, pain
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much
- कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Kṛṣṇā (Draupadī)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly hall
- परिकृष्यमाणाम् (parikṛṣyamāṇām) - being dragged around
Words meanings and morphology
सभ्याः (sabhyāḥ) - courtiers, members of the assembly
(noun)
Nominative, masculine, plural of sabhya
sabhya - fit for an assembly, belonging to an assembly; a courtier, an assembly member
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ये (ye) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
बभूवुः (babhūvuḥ) - were, became
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of bhū
Perfect (liṭ)
Root `bhū` in perfect 3rd plural active.
Root: bhū (class 1)
अन्ये (anye) - others
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
Note: Refers to other courtiers
ताभ्याम् (tābhyām) - by Karṇa and Duśśāsana (by those two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, this, he, she, it
ऋते (ṛte) - except for, without
(indeclinable)
धार्तराष्ट्रेण (dhārtarāṣṭreṇa) - by Duryodhana (by the son of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra (patronymic referring to Duryodhana and his brothers)
Derived from `dhṛtarāṣṭra` with `aṇ` suffix to denote 'descendant of'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, even
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them, for them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
अभूत् (abhūt) - there was, became
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist (luṅ)
Root `bhū` in aorist 3rd singular active, augment `a-` and sigmatic aorist `s` (which drops here).
Root: bhū (class 1)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, distress, pain
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, distress, pain, unhappiness
अतीव (atīva) - exceedingly, very much
(indeclinable)
कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Kṛṣṇā (Draupadī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadī, the wife of the Pāṇḍavas
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root `dṛś` (to see) with suffix `-tvā` for absolutive.
Root: dṛś (class 1)
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly hall
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, assembly hall
परिकृष्यमाणाम् (parikṛṣyamāṇām) - being dragged around
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parikṛṣyamāṇa
parikṛṣyamāṇa - being dragged around, being pulled about
Present Passive Participle
Derived from root `kṛṣ` (to drag) with prefix `pari-` and passive stem `-ya-` and suffix `-māṇa`.
Prefix: pari
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Modifies Kṛṣṇām