महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-60, verse-3
एवमुक्तः प्रातिकामी स सूतः प्रायाच्छीघ्रं राजवचो निशम्य ।
प्रविश्य च श्वेव स सिंहगोष्ठं समासदन्महिषीं पाण्डवानाम् ॥३॥
प्रविश्य च श्वेव स सिंहगोष्ठं समासदन्महिषीं पाण्डवानाम् ॥३॥
3. evamuktaḥ prātikāmī sa sūtaḥ; prāyācchīghraṁ rājavaco niśamya ,
praviśya ca śveva sa siṁhagoṣṭhaṁ; samāsadanmahiṣīṁ pāṇḍavānām.
praviśya ca śveva sa siṁhagoṣṭhaṁ; samāsadanmahiṣīṁ pāṇḍavānām.
3.
evam uktaḥ prātikāmī sa sūtaḥ
prāyāt śīghram rājavacaḥ niśamya
praviśya ca śvā iva sa siṃhagoṣṭham
samāsat mahiṣīm pāṇḍavānām
prāyāt śīghram rājavacaḥ niśamya
praviśya ca śvā iva sa siṃhagoṣṭham
samāsat mahiṣīm pāṇḍavānām
3.
Thus spoken to, that charioteer (Sūta) Prātikāmī, having heard the king's command, swiftly departed. And like a dog entering a lion's den, he approached the chief queen (mahiṣī) of the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus addressed (thus spoken, thus addressed)
- प्रातिकामी (prātikāmī) - Prātikāmī (Prātikāmī (name of a charioteer))
- स (sa) - that (charioteer) (he, that)
- सूतः (sūtaḥ) - the charioteer (charioteer, bard, a particular mixed caste)
- प्रायात् (prāyāt) - departed (went forth, departed)
- शीघ्रम् (śīghram) - swiftly (quickly, swiftly)
- राजवचः (rājavacaḥ) - the king's command (the king's word/command)
- निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having perceived)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- च (ca) - and (and, also)
- श्वा (śvā) - a dog (dog)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- स (sa) - he (Prātikāmī) (he, that)
- सिंहगोष्ठम् (siṁhagoṣṭham) - a lion's den (lion's den/assembly)
- समासत् (samāsat) - approached (approached, sat down)
- महिषीम् (mahiṣīm) - the chief queen (Draupadī) (chief queen, buffalo cow)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus addressed (thus spoken, thus addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of evamukta
evamukta - thus spoken, thus addressed
Past Passive Participle
Compound of 'evam' (thus) and 'ukta' (spoken).
Compound type : karmadhāraya (evam+ukta)
- evam – thus, in this manner
indeclinable - ukta – spoken, said, addressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix '-ta'.
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'Prātikāmī'.
प्रातिकामी (prātikāmī) - Prātikāmī (Prātikāmī (name of a charioteer))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prātikāmin
prātikāmin - Prātikāmin (a proper name, Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
स (sa) - that (charioteer) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Prātikāmī.
सूतः (sūtaḥ) - the charioteer (charioteer, bard, a particular mixed caste)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, a particular mixed caste (born of a kṣatriya father and brāhmaṇa mother, or vice-versa)
Note: Synonymous with kṣattṛ in context.
प्रायात् (prāyāt) - departed (went forth, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of yā
Aorist tense, 3rd person singular, Parasmaipada, from root 'yā' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
शीघ्रम् (śīghram) - swiftly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
राजवचः (rājavacaḥ) - the king's command (the king's word/command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājavacas
rājavacas - king's speech, royal command
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+vacas)
- rājan – king
noun (masculine) - vacas – word, speech, command
noun (neuter)
Note: Object of 'niśamya'.
निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having perceived)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root 'śam' (to be calm) or 'śru' (to hear) with prefix 'ni' and gerund suffix '-ya'. Here, 'to hear' fits the context.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root 'viś' (to enter) with prefix 'pra' and gerund suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
श्वा (śvā) - a dog (dog)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śvan
śvan - dog
Note: First case singular of śvan.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
स (sa) - he (Prātikāmī) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Prātikāmī.
सिंहगोष्ठम् (siṁhagoṣṭham) - a lion's den (lion's den/assembly)
(noun)
Accusative, neuter, singular of siṃhagoṣṭha
siṁhagoṣṭha - lion's den, assembly of lions
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (siṃha+goṣṭha)
- siṃha – lion
noun (masculine) - goṣṭha – assembly, herd, stall, den
noun (neuter)
Note: Object of 'praviśya'.
समासत् (samāsat) - approached (approached, sat down)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of sad
Aorist tense, 3rd person singular, Parasmaipada, from root 'sad' with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
महिषीम् (mahiṣīm) - the chief queen (Draupadī) (chief queen, buffalo cow)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - chief queen, empress, buffalo cow
Note: Object of 'samāsat'.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Note: Relates to 'mahiṣīm'.