महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-60, verse-22
ततो जवेनाभिससार रोषाद्दुःशासनस्तामभिगर्जमानः ।
दीर्घेषु नीलेष्वथ चोर्मिमत्सु जग्राह केशेषु नरेन्द्रपत्नीम् ॥२२॥
दीर्घेषु नीलेष्वथ चोर्मिमत्सु जग्राह केशेषु नरेन्द्रपत्नीम् ॥२२॥
22. tato javenābhisasāra roṣā;dduḥśāsanastāmabhigarjamānaḥ ,
dīrgheṣu nīleṣvatha cormimatsu; jagrāha keśeṣu narendrapatnīm.
dīrgheṣu nīleṣvatha cormimatsu; jagrāha keśeṣu narendrapatnīm.
22.
tataḥ javena abhisasāra roṣāt
duḥśāsanaḥ tām abhigarjamānaḥ
dīrgheṣu nīleṣu atha ca ūrmimatsu
jagrāha keśeṣu narendrapatnīm
duḥśāsanaḥ tām abhigarjamānaḥ
dīrgheṣu nīleṣu atha ca ūrmimatsu
jagrāha keśeṣu narendrapatnīm
22.
Then, Duhshasana, roaring with rage, swiftly rushed towards her and seized the queen (narendrapatnī) by her long, dark, and wavy hair.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- जवेन (javena) - with speed, swiftly
- अभिससार (abhisasāra) - he approached, he rushed towards
- रोषात् (roṣāt) - from anger, out of rage
- दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - Duhshasana (proper name)
- ताम् (tām) - her, that
- अभिगर्जमानः (abhigarjamānaḥ) - roaring, shouting loudly
- दीर्घेषु (dīrgheṣu) - in the long, among the long
- नीलेषु (nīleṣu) - in the dark, in the black
- अथ (atha) - and, then, moreover
- च (ca) - and, also
- ऊर्मिमत्सु (ūrmimatsu) - in the wavy, in the curly
- जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
- केशेषु (keśeṣu) - by the hair, in the hair
- नरेन्द्रपत्नीम् (narendrapatnīm) - Draupadī, the wife of the kings (Pandavas) (the king's wife, the queen)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
जवेन (javena) - with speed, swiftly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, current, velocity
Root: ju (class 1)
अभिससार (abhisasāra) - he approached, he rushed towards
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of abhisṛ
Root sṛ (to go) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: sṛ (class 1)
Note: The form is 3rd person singular perfect active of abhi-sṛ.
रोषात् (roṣāt) - from anger, out of rage
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, rage, wrath
Root: ruṣ (class 4)
Note: Indicates cause.
दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - Duhshasana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duhshasana (son of Dhritarashtra), bad ruler, hard to rule
Prefix: dus
Root: śās (class 2)
Note: Subject of the sentence.
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Object of abhisasāra and jagrāha.
अभिगर्जमानः (abhigarjamānaḥ) - roaring, shouting loudly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhigarjamāna
abhigarjamāna - roaring, shouting loudly
present participle (ātmanepada)
Derived from root garj (to roar) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: garj (class 1)
Note: Qualifies Duhshasana.
दीर्घेषु (dīrgheṣu) - in the long, among the long
(adjective)
Locative, masculine, plural of dīrgha
dīrgha - long, tall, deep
Note: Qualifies keśeṣu.
नीलेषु (nīleṣu) - in the dark, in the black
(adjective)
Locative, masculine, plural of nīla
nīla - blue, dark, black
Note: Qualifies keśeṣu.
अथ (atha) - and, then, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
ऊर्मिमत्सु (ūrmimatsu) - in the wavy, in the curly
(adjective)
Locative, masculine, plural of ūrmimat
ūrmimat - wavy, curly, flowing, having waves
Derived from ūrmi (wave) + -mat (possessive suffix).
Note: Qualifies keśeṣu.
जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of grah
Root: grah (class 9)
Note: The form is 3rd person singular perfect active of grah.
केशेषु (keśeṣu) - by the hair, in the hair
(noun)
Locative, masculine, plural of keśa
keśa - hair, mane
Note: Locative case here indicates the part of the body by which something is seized.
नरेन्द्रपत्नीम् (narendrapatnīm) - Draupadī, the wife of the kings (Pandavas) (the king's wife, the queen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of narendrapatnī
narendrapatnī - king's wife, queen
Compound type : tatpuruṣa (nara-indra+patnī)
- nara-indra – king, lord of men
noun (masculine) - patnī – wife, mistress
noun (feminine)
Note: Object of jagrāha.