Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-4, verse-6

ततो जिगमिषन्तस्ते वृष्ण्यन्धकमहारथाः ।
सान्तःपुरास्तदा तीर्थयात्रामैच्छन्नरर्षभाः ॥६॥
6. tato jigamiṣantaste vṛṣṇyandhakamahārathāḥ ,
sāntaḥpurāstadā tīrthayātrāmaicchannararṣabhāḥ.
6. tataḥ jigamiṣantaḥ te vṛṣṇyandhakamahārathāḥ
sāntaḥpurāḥ tadā tīrthayātrām aicchan nararṣabhāḥ
6. Then, those great warriors, the foremost among men from the Vṛṣṇi and Andhaka clans, wishing to embark, desired a sacred journey (tīrthayātrā) at that time, accompanied by their inner chambers (women).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
  • जिगमिषन्तः (jigamiṣantaḥ) - desiring to go, wishing to embark
  • ते (te) - the Vṛṣṇi and Andhaka warriors (they)
  • वृष्ण्यन्धकमहारथाः (vṛṣṇyandhakamahārathāḥ) - great warriors of the Vṛṣṇis and Andhakas
  • सान्तःपुराः (sāntaḥpurāḥ) - accompanied by their wives and womenfolk (with their women, accompanied by their inner chambers)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage, sacred journey
  • ऐच्छन् (aicchan) - they desired, they wished
  • नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - chief among men, bulls among men, excellent men

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
जिगमिषन्तः (jigamiṣantaḥ) - desiring to go, wishing to embark
(participle)
Nominative, masculine, plural of jigamiṣat
jigamiṣat - desiring to go
Desiderative Present Active Participle
From desiderative stem of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'te' and 'vṛṣṇyandhakamahārathāḥ'.
ते (te) - the Vṛṣṇi and Andhaka warriors (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the warriors mentioned.
वृष्ण्यन्धकमहारथाः (vṛṣṇyandhakamahārathāḥ) - great warriors of the Vṛṣṇis and Andhakas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣṇyandhakamahāratha
vṛṣṇyandhakamahāratha - great warriors of the Vṛṣṇi and Andhaka clans
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (vṛṣṇi+andhaka+mahāratha)
  • vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yadava clan)
    proper noun (masculine)
  • andhaka – Andhaka (name of a Yadava clan)
    proper noun (masculine)
  • mahāratha – great warrior, mighty charioteer
    noun (masculine)
Note: Subject of 'aicchan'.
सान्तःपुराः (sāntaḥpurāḥ) - accompanied by their wives and womenfolk (with their women, accompanied by their inner chambers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sāntaḥpura
sāntaḥpura - accompanied by women of the inner apartment
Compound type : bahuvrīhi (sa+antaḥpura)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • antaḥpura – inner apartment, women's quarters, harem
    noun (neuter)
Note: Qualifies the warriors.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage, sacred journey
(noun)
Accusative, feminine, singular of tīrthayātrā
tīrthayātrā - pilgrimage, journey to a sacred place
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+yātrā)
  • tīrtha – ford, holy place, sacred bathing place
    noun (neuter)
  • yātrā – journey, procession, expedition
    noun (feminine)
Note: Object of 'aicchan'.
ऐच्छन् (aicchan) - they desired, they wished
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of iṣ
Imperfect
Root iṣ (to desire), 3rd person plural, imperfect tense.
Root: iṣ (class 4)
Note: Subject is 'vṛṣṇyandhakamahārathāḥ'.
नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - chief among men, bulls among men, excellent men
(noun)
Nominative, masculine, plural of nararṣabha
nararṣabha - chief among men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, excellent one
    noun (masculine)
Note: Appositive to the warriors, emphasizing their status.