Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-4, verse-34

हतं दृष्ट्वा तु शैनेयं पुत्रं च यदुनन्दनः ।
एरकाणां तदा मुष्टिं कोपाज्जग्राह केशवः ॥३४॥
34. hataṁ dṛṣṭvā tu śaineyaṁ putraṁ ca yadunandanaḥ ,
erakāṇāṁ tadā muṣṭiṁ kopājjagrāha keśavaḥ.
34. hatam dṛṣṭvā tu śaineyam putram ca yadunandanaḥ
erakāṇām tadā muṣṭim kopāt jagrāha keśavaḥ
34. yadunandanaḥ keśavaḥ tu hatam śaineyam putram
ca dṛṣṭvā kopāt tadā erakāṇām muṣṭim jagrāha
34. Having seen Śaineya (Sātyaki) and his own son (Pradyumna) killed, Keśava (Kṛṣṇa), the delight of the Yadus, then, out of anger, grabbed a handful of `eraka` grasses.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हतम् (hatam) - killed (killed, slain)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
  • तु (tu) - however (but, however, indeed)
  • शैनेयम् (śaineyam) - Śaineya (Sātyaki) (Śaineya, son of Śini (Sātyaki))
  • पुत्रम् (putram) - his own son (Pradyumna) (son)
  • (ca) - and (and, also)
  • यदुनन्दनः (yadunandanaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa), the delight of the Yadus (delight of the Yadus, son of Yadu clan)
  • एरकाणाम् (erakāṇām) - of eraka grasses
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • मुष्टिम् (muṣṭim) - a handful (a handful, a fistful)
  • कोपात् (kopāt) - out of anger (from anger)
  • जग्राह (jagrāha) - he grabbed (he seized, he grabbed)
  • केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa) (Keśava (a name of Kṛṣṇa))

Words meanings and morphology

हतम् (hatam) - killed (killed, slain)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
from √han (2P) 'to strike, kill'
Root: han (class 2)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from √dṛś (irregular root for 'to see') with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - however (but, however, indeed)
(indeclinable)
शैनेयम् (śaineyam) - Śaineya (Sātyaki) (Śaineya, son of Śini (Sātyaki))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śaineya
śaineya - descendant of Śini (Sātyaki)
patronymic from Śini
पुत्रम् (putram) - his own son (Pradyumna) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Refers to Pradyumna.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यदुनन्दनः (yadunandanaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa), the delight of the Yadus (delight of the Yadus, son of Yadu clan)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yadunandana
yadunandana - delight of the Yadus, son of Yadu (epithet for Kṛṣṇa)
Compound type : tatpuruṣa (yadu+nandana)
  • yadu – Yadu (ancestor of a lunar dynasty)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delighting
    noun (masculine)
    Root: nand (class 1)
Note: Refers to Kṛṣṇa.
एरकाणाम् (erakāṇām) - of eraka grasses
(noun)
Genitive, feminine, plural of erakā
erakā - a kind of grass, Saccharum spontaneum
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
मुष्टिम् (muṣṭim) - a handful (a handful, a fistful)
(noun)
Accusative, feminine, singular of muṣṭi
muṣṭi - fist, handful
कोपात् (kopāt) - out of anger (from anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
Root: kup (class 4)
जग्राह (jagrāha) - he grabbed (he seized, he grabbed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
Perfect tense, singular, 3rd person
root √grah (9P) 'to seize'
Root: grah (class 9)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa) (Keśava (a name of Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)