Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-4, verse-5

तालः सुपर्णश्च महाध्वजौ तौ सुपूजितौ रामजनार्दनाभ्याम् ।
उच्चैर्जह्रुरप्सरसो दिवानिशं वाचश्चोचुर्गम्यतां तीर्थयात्रा ॥५॥
5. tālaḥ suparṇaśca mahādhvajau tau; supūjitau rāmajanārdanābhyām ,
uccairjahrurapsaraso divāniśaṁ; vācaścocurgamyatāṁ tīrthayātrā.
5. tālaḥ suparṇaḥ ca mahādhvajau tau
supūjitau rāmajanārdanābhyām
uccaiḥ jahruḥ apsarasaḥ divāniśam
vācaḥ ca ūcuḥ gamyatām tīrthayātrā
5. The two great banners, namely the palm tree and Garuḍa, which were well-honored by Rāma and Janārdana, and the Apsaras, day and night, loudly announced and declared, 'Let the sacred journey (tīrthayātrā) be undertaken!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तालः (tālaḥ) - the banner with the emblem of a palm tree (palm tree, musical measure)
  • सुपर्णः (suparṇaḥ) - the banner with the emblem of Garuḍa (Garuḍa (mythical eagle), handsome-winged)
  • (ca) - and, also
  • महाध्वजौ (mahādhvajau) - the two principal banners of Balarāma (tāla) and Kṛṣṇa (suparṇa) (the two great banners)
  • तौ (tau) - the two banners (those two)
  • सुपूजितौ (supūjitau) - well-worshipped, highly honored
  • रामजनार्दनाभ्याम् (rāmajanārdanābhyām) - by Balarāma and Kṛṣṇa (by Rāma and Janārdana (Kṛṣṇa))
  • उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, highly, above
  • जह्रुः (jahruḥ) - they (the Apsaras) cried out (they carried, they brought, they uttered (a cry))
  • अप्सरसः (apsarasaḥ) - Apsaras (celestial nymphs)
  • दिवानिशम् (divāniśam) - day and night
  • वाचः (vācaḥ) - words, speech
  • (ca) - and, also
  • ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
  • गम्यताम् (gamyatām) - let the sacred journey (tīrthayātrā) be undertaken (let it be gone, let it be undertaken)
  • तीर्थयात्रा (tīrthayātrā) - pilgrimage, sacred journey

Words meanings and morphology

तालः (tālaḥ) - the banner with the emblem of a palm tree (palm tree, musical measure)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāla
tāla - palm tree, a type of large cymbal, musical measure
Note: Refers to Balarāma's banner symbol.
सुपर्णः (suparṇaḥ) - the banner with the emblem of Garuḍa (Garuḍa (mythical eagle), handsome-winged)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suparṇa
suparṇa - Garuḍa (mythical eagle-like bird), having beautiful wings
Note: Refers to Kṛṣṇa's banner symbol.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'tālaḥ' and 'suparṇaḥ'.
महाध्वजौ (mahādhvajau) - the two principal banners of Balarāma (tāla) and Kṛṣṇa (suparṇa) (the two great banners)
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahādhvaja
mahādhvaja - great banner, principal standard
Compound type : karmadhāraya (mahā+dhvaja)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • dhvaja – banner, flag, standard
    noun (masculine)
Note: Refers to the two banners with symbols of palm and Garuḍa.
तौ (tau) - the two banners (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'tālaḥ suparṇaḥ' or 'mahādhvajau'.
सुपूजितौ (supūjitau) - well-worshipped, highly honored
(adjective)
Nominative, masculine, dual of supūjita
supūjita - well-worshipped, greatly honored
Past Passive Participle
Prefix su- (well) + root pūj (to worship, honor)
Compound type : prādi-samāsa (su+pūjita)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • pūjita – worshipped, honored
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Root pūj (to worship)
    Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'mahādhvajau'.
रामजनार्दनाभ्याम् (rāmajanārdanābhyām) - by Balarāma and Kṛṣṇa (by Rāma and Janārdana (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, dual of rāmajanārdana
rāmajanārdana - Rāma and Janārdana
Compound type : dvandva (rāma+janārdana)
  • rāma – Rāma (Balarāma, Kṛṣṇa's elder brother)
    proper noun (masculine)
  • janārdana – Janārdana (an epithet of Kṛṣṇa)
    proper noun (masculine)
Note: Agent of the passive participle 'supūjitau'.
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, highly, above
(indeclinable)
Note: Modifies 'jahruḥ' and 'ūcuḥ'.
जह्रुः (jahruḥ) - they (the Apsaras) cried out (they carried, they brought, they uttered (a cry))
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of hṛ
Perfect
Root hṛ (to carry, also can mean to utter sound), 3rd person plural, perfect tense.
Root: hṛ (class 1)
Note: Subject is 'apsarasaḥ'.
अप्सरसः (apsarasaḥ) - Apsaras (celestial nymphs)
(noun)
Nominative, feminine, plural of apsaras
apsaras - Apsaras (celestial nymph)
Note: Subject of 'jahruḥ' and 'ūcuḥ'.
दिवानिशम् (divāniśam) - day and night
(indeclinable)
Compound of divā (by day) and niśa (night)
Compound type : dvandva (divā+niśa)
  • divā – by day, during the day
    indeclinable
  • niśa – night
    noun (feminine)
Note: Adverbial usage.
वाचः (vācaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice
Note: Object of 'ūcuḥ'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'jahruḥ' and 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect
Root vac (to speak), 3rd person plural, perfect tense, irregular form.
Root: vac (class 2)
Note: Subject is 'apsarasaḥ'.
गम्यताम् (gamyatām) - let the sacred journey (tīrthayātrā) be undertaken (let it be gone, let it be undertaken)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Passive Imperative
Root gam (to go), 3rd person singular, imperative mood, passive voice.
Root: gam (class 1)
तीर्थयात्रा (tīrthayātrā) - pilgrimage, sacred journey
(noun)
Nominative, feminine, singular of tīrthayātrā
tīrthayātrā - pilgrimage, journey to a sacred place
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+yātrā)
  • tīrtha – ford, holy place, sacred bathing place
    noun (neuter)
  • yātrā – journey, procession, expedition
    noun (feminine)
Note: Subject of the imperative 'gamyatām'.