महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-6, verse-26
कथं चास्य समुत्पत्तिर्यथा दैवं प्रवर्तते ।
एवं त्रिदशलोकेऽपि प्राप्यन्ते बहवश्छलाः ॥२६॥
एवं त्रिदशलोकेऽपि प्राप्यन्ते बहवश्छलाः ॥२६॥
26. kathaṁ cāsya samutpattiryathā daivaṁ pravartate ,
evaṁ tridaśaloke'pi prāpyante bahavaśchalāḥ.
evaṁ tridaśaloke'pi prāpyante bahavaśchalāḥ.
26.
katham ca asya samutpattiḥ yathā daivam pravartate
evam tridaśaloke api prāpyante bahavaḥ chalāḥ
evam tridaśaloke api prāpyante bahavaḥ chalāḥ
26.
ca asya samutpattiḥ katham yathā daivam pravartate
evam tridaśaloke api bahavaḥ chalāḥ prāpyante
evam tridaśaloke api bahavaḥ chalāḥ prāpyante
26.
And what is the origin of this (divine influence), and how does the divine (daivam) function? Indeed, many deceptions are encountered even in the world of the thirty gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of this (divine influence) (of this, of him, of it)
- समुत्पत्तिः (samutpattiḥ) - origin, birth, production, manifestation
- यथा (yathā) - as, just as, in which manner
- दैवम् (daivam) - the divine (daivam) (divine influence, fate, destiny)
- प्रवर्तते (pravartate) - proceeds, acts, functions, operates
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- त्रिदशलोके (tridaśaloke) - in the world of the thirty gods
- अपि (api) - even, also, too
- प्राप्यन्ते (prāpyante) - are obtained, are reached, are found, are encountered
- बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
- छलाः (chalāḥ) - deceptions, tricks, frauds, ruses
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (divine influence) (of this, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the divine (daivam) or its actions
समुत्पत्तिः (samutpattiḥ) - origin, birth, production, manifestation
(noun)
Nominative, feminine, singular of samutpatti
samutpatti - origin, production, birth, rise, manifestation
Derived from root 'pat' (to fall) with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: pat (class 1)
यथा (yathā) - as, just as, in which manner
(indeclinable)
दैवम् (daivam) - the divine (daivam) (divine influence, fate, destiny)
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - divine, celestial, fate, destiny, divine influence
Derived from 'deva' (god)
प्रवर्तते (pravartate) - proceeds, acts, functions, operates
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vṛt
present middle
3rd person singular, middle voice, present tense, with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
त्रिदशलोके (tridaśaloke) - in the world of the thirty gods
(noun)
Locative, masculine, singular of tridaśaloka
tridaśaloka - world of the thirty (gods)
Compound of 'tridaśa' (thirty, referring to gods) and 'loka' (world)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tridaśa+loka)
- tridaśa – thirty, a kenning for gods
adjective (masculine) - loka – world, realm
noun (masculine)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
प्राप्यन्ते (prāpyante) - are obtained, are reached, are found, are encountered
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of āp
present passive
3rd person plural, middle voice, present tense, with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Agrees with 'chalāḥ'
छलाः (chalāḥ) - deceptions, tricks, frauds, ruses
(noun)
Nominative, masculine, plural of chala
chala - deception, trick, fraud, pretext, delusion