महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-44, verse-52
तत्पाणिग्रहणात्पूर्वमुत्तरं यत्र वर्तते ।
सर्वमङ्गलमन्त्रं वै मृषावादस्तु पातकः ॥५२॥
सर्वमङ्गलमन्त्रं वै मृषावादस्तु पातकः ॥५२॥
52. tatpāṇigrahaṇātpūrvamuttaraṁ yatra vartate ,
sarvamaṅgalamantraṁ vai mṛṣāvādastu pātakaḥ.
sarvamaṅgalamantraṁ vai mṛṣāvādastu pātakaḥ.
52.
tat pāṇigrahaṇāt pūrvam uttaram yatra vartate
sarvamaṅgalamantram vai mṛṣāvādaḥ tu pātakaḥ
sarvamaṅgalamantram vai mṛṣāvādaḥ tu pātakaḥ
52.
yatra tat pāṇigrahaṇāt pūrvam uttaram vartate
vai sarvamaṅgalamantram tu mṛṣāvādaḥ pātakaḥ
vai sarvamaṅgalamantram tu mṛṣāvādaḥ pātakaḥ
52.
Where a declaration or agreement is made before that wedding ceremony, that is indeed a mantra for all auspiciousness. However, false speech is a sin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (implied marriage event) (that, therefore, so)
- पाणिग्रहणात् (pāṇigrahaṇāt) - before the wedding ceremony (from the taking of the hand, from marriage)
- पूर्वम् (pūrvam) - before (before, formerly, previously; eastern)
- उत्तरम् (uttaram) - a declaration, an agreement, a response (answer, reply, subsequent, superior; north)
- यत्र (yatra) - where (where, in which)
- वर्तते (vartate) - occurs, is made (exists, occurs, turns)
- सर्वमङ्गलमन्त्रम् (sarvamaṅgalamantram) - a mantra for all auspiciousness (a mantra for all auspiciousness, a prayer for all blessings)
- वै (vai) - indeed, certainly (indeed, truly, certainly)
- मृषावादः (mṛṣāvādaḥ) - false speech (false speech, lie)
- तु (tu) - but, however (but, indeed, however)
- पातकः (pātakaḥ) - a sin (sin, transgression, fall)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (implied marriage event) (that, therefore, so)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to the act of marriage mentioned in the previous context.
पाणिग्रहणात् (pāṇigrahaṇāt) - before the wedding ceremony (from the taking of the hand, from marriage)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pāṇigrahaṇa
pāṇigrahaṇa - taking of the hand (in marriage), wedding, marriage
Compound: pāṇi (hand) + grahaṇa (taking)
Compound type : tatpurusha (pāṇi+grahaṇa)
- pāṇi – hand
noun (masculine) - grahaṇa – taking, seizing, receiving
noun (neuter)
Derived from root √grah (to seize, take)
Root: grah (class 9)
Note: Indicates 'from' or 'before' in conjunction with 'pūrvam'.
पूर्वम् (pūrvam) - before (before, formerly, previously; eastern)
(indeclinable)
Note: Adverb of time, often used with ablative.
उत्तरम् (uttaram) - a declaration, an agreement, a response (answer, reply, subsequent, superior; north)
(noun)
Nominative, neuter, singular of uttara
uttara - upper, subsequent, later, answer, reply, northern
Note: Subject of 'vartate'.
यत्र (yatra) - where (where, in which)
(indeclinable)
Note: Adverb of place/circumstance.
वर्तते (vartate) - occurs, is made (exists, occurs, turns)
(verb)
3rd person , singular, ātmanepada, present (laṭ) of vṛt
Present Indicative (ātmanepada)
Root: vṛt (class 1)
Note: Verb meaning 'to be present' or 'to occur'.
सर्वमङ्गलमन्त्रम् (sarvamaṅgalamantram) - a mantra for all auspiciousness (a mantra for all auspiciousness, a prayer for all blessings)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvamaṅgalamantra
sarvamaṅgalamantra - a mantra for all auspiciousness or blessings
Compound: sarva (all) + maṅgala (auspiciousness) + mantra (sacred utterance)
Compound type : tatpurusha (sarva+maṅgala+mantra)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - maṅgala – auspiciousness, good fortune, blessing
noun (neuter) - mantra – sacred utterance, hymn, spell, counsel
noun (masculine)
Derived from √man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Predicate nominative, refers to 'uttaram'.
वै (vai) - indeed, certainly (indeed, truly, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मृषावादः (mṛṣāvādaḥ) - false speech (false speech, lie)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛṣāvāda
mṛṣāvāda - false speech, lying, untruthful statement
Compound: mṛṣā (falsely) + vāda (speech)
Compound type : tatpurusha (mṛṣā+vāda)
- mṛṣā – falsely, wrongly, in vain
indeclinable - vāda – speech, saying, statement, doctrine
noun (masculine)
Derived from root √vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Subject of the implied 'asti'.
तु (tu) - but, however (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Connective particle, indicating contrast.
पातकः (pātakaḥ) - a sin (sin, transgression, fall)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pātaka
pātaka - sin, transgression, crime, cause of falling
Derived from root √pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Predicate nominative with implied 'asti'.