महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-44, verse-19
पाणिग्रहीता त्वन्यः स्यात्कस्य कन्या पितामह ।
तत्त्वं जिज्ञासमानानां चक्षुर्भवतु नो भवान् ॥१९॥
तत्त्वं जिज्ञासमानानां चक्षुर्भवतु नो भवान् ॥१९॥
19. pāṇigrahītā tvanyaḥ syātkasya kanyā pitāmaha ,
tattvaṁ jijñāsamānānāṁ cakṣurbhavatu no bhavān.
tattvaṁ jijñāsamānānāṁ cakṣurbhavatu no bhavān.
19.
pāṇigrāhītā tu anyaḥ syāt kasya kanyā pitāmaha
tattvam jijñāsamānānām cakṣuḥ bhavatu naḥ bhavān
tattvam jijñāsamānānām cakṣuḥ bhavatu naḥ bhavān
19.
pitāmaha tu anyaḥ pāṇigrāhītā syāt kasya kanyā
jijñāsamānānām naḥ bhavān tattvam cakṣuḥ bhavatu
jijñāsamānānām naḥ bhavān tattvam cakṣuḥ bhavatu
19.
But if another man becomes the husband, Grandfather, whose daughter is she then? For us who desire to know the truth (tattva), may you be our eye and guide.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाणिग्राहीता (pāṇigrāhītā) - the husband (who performs the pāṇigrahaṇa ritual) (one who takes the hand, husband (in the context of marriage))
- तु (tu) - but, then (but, indeed, yet, however)
- अन्यः (anyaḥ) - another (man) (other, another, different)
- स्यात् (syāt) - might be (may be, should be, would be)
- कस्य (kasya) - whose (daughter) (whose, of what, of whom)
- कन्या (kanyā) - daughter (referring to the woman in question) (daughter, girl, maiden, virgin)
- पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (addressing Bhīṣma) (paternal grandfather, great father)
- तत्त्वम् (tattvam) - the truth (tattva) (truth, reality, essence, principle, true nature)
- जिज्ञासमानानाम् (jijñāsamānānām) - of us who desire to know (of those desiring to know, of those who inquire)
- चक्षुः (cakṣuḥ) - eye, guide (eye, vision, sight, guide)
- भवतु (bhavatu) - may you be (let him be, may he be)
- नः (naḥ) - our (guide) (our, to us, for us)
- भवान् (bhavān) - you (Bhīṣma) (you (honorific), sir, respectable person)
Words meanings and morphology
पाणिग्राहीता (pāṇigrāhītā) - the husband (who performs the pāṇigrahaṇa ritual) (one who takes the hand, husband (in the context of marriage))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇigrāhitṛ
pāṇigrāhitṛ - husband; one who takes the hand (in marriage)
Agent noun derived from 'pāṇigraha' (hand-taking ritual).
Compound of 'pāṇi' (hand) and 'grāhitṛ' (taker).
Compound type : tatpuruṣa (pāṇi+grāhitṛ)
- pāṇi – hand
noun (masculine) - grāhitṛ – taker, receiver, grabber
noun (masculine)
Agent noun
From root 'grah' (to seize, take) in causative stem 'grāhi'.
Root: grah (class 9)
Note: The suffix '-tṛ' indicates an agent.
तु (tu) - but, then (but, indeed, yet, however)
(indeclinable)
Particle of contrast or emphasis.
अन्यः (anyaḥ) - another (man) (other, another, different)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Indefinite pronoun.
स्यात् (syāt) - might be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative, third person, singular, active voice.
Root 'as'.
Root: as (class 2)
कस्य (kasya) - whose (daughter) (whose, of what, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Agrees with an implicit 'puṁsaḥ' (man's) or refers to the owner of the kanyā.
कन्या (kanyā) - daughter (referring to the woman in question) (daughter, girl, maiden, virgin)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter, virgin
ā-stem noun.
Root: kan
पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (addressing Bhīṣma) (paternal grandfather, great father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather
Compound of 'pitṛ' (father) and 'maha' (great).
Compound type : karmadhāraya (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large, mighty
adjective (masculine)
तत्त्वम् (tattvam) - the truth (tattva) (truth, reality, essence, principle, true nature)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle, true nature, element
Abstract noun from 'tat' (that).
Note: Object of 'jijñāsamānānām' (implied or related to the act of knowing).
जिज्ञासमानानाम् (jijñāsamānānām) - of us who desire to know (of those desiring to know, of those who inquire)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of jijñāsamāna
jijñāsamāna - desiring to know, inquiring, seeking knowledge
Present Participle (Ātmanepada) of Desiderative
Derived from desiderative stem of root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
चक्षुः (cakṣuḥ) - eye, guide (eye, vision, sight, guide)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight, vision, light, guide
s-stem neuter noun.
Root: cakṣ (class 2)
Note: Metaphorical use for a source of clear understanding or guidance.
भवतु (bhavatu) - may you be (let him be, may he be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative, third person, singular, active voice.
Root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)
नः (naḥ) - our (guide) (our, to us, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun, enclitic form.
Note: Possessive sense: 'our eye'.
भवान् (bhavān) - you (Bhīṣma) (you (honorific), sir, respectable person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful); existing, being, present
Present active participle of 'bhū' used as a pronoun.
Derived from root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a respectful second-person pronoun, taking third-person verb forms.