महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-44, verse-29
तत्त्वं जिज्ञासमानानां चक्षुर्भवतु नो भवान् ।
तदेतत्सर्वमाचक्ष्व न हि तृप्यामि कथ्यताम् ॥२९॥
तदेतत्सर्वमाचक्ष्व न हि तृप्यामि कथ्यताम् ॥२९॥
29. tattvaṁ jijñāsamānānāṁ cakṣurbhavatu no bhavān ,
tadetatsarvamācakṣva na hi tṛpyāmi kathyatām.
tadetatsarvamācakṣva na hi tṛpyāmi kathyatām.
29.
tattvam jijñāsamānānām cakṣuḥ bhavatu naḥ bhavān
tat etat sarvam ācakṣva na hi tṛpyāmi kathyatām
tat etat sarvam ācakṣva na hi tṛpyāmi kathyatām
29.
bhavān naḥ cakṣuḥ bhavatu jijñāsamānānām tattvam
tat etat sarvam ācakṣva hi na tṛpyāmi kathyatām
tat etat sarvam ācakṣva hi na tṛpyāmi kathyatām
29.
May you be our guide (lit. 'eye') for us who are seeking the true nature of reality. Therefore, explain all this, for I am certainly not satisfied; let it be narrated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्त्वम् (tattvam) - the true nature of reality (reality, truth, true nature, principle)
- जिज्ञासमानानाम् (jijñāsamānānām) - of those who seek the true nature of reality (of those who are desirous of knowing, of those who are seeking to know)
- चक्षुः (cakṣuḥ) - guide (eye, vision, leader, guide)
- भवतु (bhavatu) - may you be (may it be, let it be, you be)
- नः (naḥ) - our, for us (us, to us, our)
- भवान् (bhavān) - you (the interlocutor) (you (respectful), sir)
- तत् (tat) - therefore (that, therefore)
- एतत् (etat) - this (matter previously discussed) (this, these)
- सर्वम् (sarvam) - all of it, the entire matter (all, whole, entire)
- आचक्ष्व (ācakṣva) - explain, tell us (narrate, explain, tell)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - for, certainly (indeed, surely, for)
- तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied (I am satisfied, I am content)
- कथ्यताम् (kathyatām) - let it be narrated (by you) (let it be told, let it be narrated)
Words meanings and morphology
तत्त्वम् (tattvam) - the true nature of reality (reality, truth, true nature, principle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - reality, truth, true nature, principle
जिज्ञासमानानाम् (jijñāsamānānām) - of those who seek the true nature of reality (of those who are desirous of knowing, of those who are seeking to know)
(participle)
Genitive, masculine, plural of jijñāsamāna
jijñāsamāna - desirous of knowing, inquisitive, seeking to know
present active participle
Derived from desiderative stem of √jñā + śānac suffix.
Root: jñā (class 9)
Note: Used as a noun here.
चक्षुः (cakṣuḥ) - guide (eye, vision, leader, guide)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, vision, leader, guide
भवतु (bhavatu) - may you be (may it be, let it be, you be)
(verb)
3rd person , singular, active, present imperative (loṭ) of bhū
present imperative
3rd person singular, imperative mood
Root: bhū (class 1)
नः (naḥ) - our, for us (us, to us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative or accusative. Here, it has a dative sense 'for us'.
भवान् (bhavān) - you (the interlocutor) (you (respectful), sir)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, sir, your honor
Honorific 2nd person pronoun, derived from present participle of √bhū.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the listener.
तत् (tat) - therefore (that, therefore)
(indeclinable)
Note: Used as an adverbial connective.
एतत् (etat) - this (matter previously discussed) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Refers to the topic at hand.
सर्वम् (sarvam) - all of it, the entire matter (all, whole, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'etat'.
आचक्ष्व (ācakṣva) - explain, tell us (narrate, explain, tell)
(verb)
2nd person , singular, middle, present imperative (loṭ) of √cakṣ
present imperative
2nd person singular, imperative mood, middle voice.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Imperative command.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - for, certainly (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Particle emphasizing the preceding statement or providing a reason.
तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied (I am satisfied, I am content)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of √tṛp
present indicative
1st person singular, present tense, active voice.
Root: tṛp (class 4)
कथ्यताम् (kathyatām) - let it be narrated (by you) (let it be told, let it be narrated)
(verb)
3rd person , singular, passive, present imperative (loṭ) of √kath
present imperative
3rd person singular, imperative mood, passive voice. From causative of √kath.
Root: kath (class 10)
Note: Passive form of 'to tell'.