महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-44, verse-42
यदि वः शुल्कतो निष्ठा न पाणिग्रहणं तथा ।
लाजान्तरमुपासीत प्राप्तशुल्का पतिं वृतम् ॥४२॥
लाजान्तरमुपासीत प्राप्तशुल्का पतिं वृतम् ॥४२॥
42. yadi vaḥ śulkato niṣṭhā na pāṇigrahaṇaṁ tathā ,
lājāntaramupāsīta prāptaśulkā patiṁ vṛtam.
lājāntaramupāsīta prāptaśulkā patiṁ vṛtam.
42.
yadi vaḥ śulkataḥ niṣṭhā na pāṇigrahaṇam tathā
lājā antaram upāsīta prāptaśulkā patim vṛtam
lājā antaram upāsīta prāptaśulkā patim vṛtam
42.
yadi vaḥ niṣṭhā śulkataḥ na tathā pāṇigrahaṇam
prāptaśulkā vṛtam patim lājā antaram upāsīta
prāptaśulkā vṛtam patim lājā antaram upāsīta
42.
If your (marriage) agreement is based on a bridal price (śulka) and not on the ritual of hand-taking (pāṇigrahaṇa), then the woman who has received the price should perform the parched-grain ritual (lājāhoma) with the chosen husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case that
- वः (vaḥ) - your, of you (plural)
- शुल्कतः (śulkataḥ) - by means of a price/fee, from a price/fee
- निष्ठा (niṣṭhā) - basis, conclusion, resolution, agreement
- न (na) - not, no
- पाणिग्रहणम् (pāṇigrahaṇam) - taking of the hand (marriage ceremony)
- तथा (tathā) - so, thus, similarly
- लाजा (lājā) - parched grains (of rice)
- अन्तरम् (antaram) - amidst (the grains) (middle, interval, inside, between)
- उपासीत (upāsīta) - she should sit near, attend, perform (a ritual)
- प्राप्तशुल्का (prāptaśulkā) - she who has obtained/received a price/fee
- पतिम् (patim) - husband, lord, master
- वृतम् (vṛtam) - chosen, selected, desired
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
वः (vaḥ) - your, of you (plural)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
शुल्कतः (śulkataḥ) - by means of a price/fee, from a price/fee
(indeclinable)
Formed with the suffix -tas to indicate 'by means of' or 'from'
निष्ठा (niṣṭhā) - basis, conclusion, resolution, agreement
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣṭhā
niṣṭhā - basis, conclusion, resolution, agreement, perfection
न (na) - not, no
(indeclinable)
पाणिग्रहणम् (pāṇigrahaṇam) - taking of the hand (marriage ceremony)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāṇigrahaṇa
pāṇigrahaṇa - taking of the hand, marriage ceremony
Compound type : tatpurusha (pāṇi+grahaṇa)
- pāṇi – hand
noun (masculine) - grahaṇa – taking, seizing, receiving
noun (neuter)
action noun
Derived from root √grah (to seize, take)
Root: grah (class 9)
तथा (tathā) - so, thus, similarly
(indeclinable)
लाजा (lājā) - parched grains (of rice)
(noun)
Nominative, feminine, plural of lājā
lājā - parched grains, especially of rice, used in Vedic fire rituals (homa)
अन्तरम् (antaram) - amidst (the grains) (middle, interval, inside, between)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interior, middle, interval, difference, within, between
Note: Used adverbially to mean 'between' or 'amidst'.
उपासीत (upāsīta) - she should sit near, attend, perform (a ritual)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of upa-ās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Here, upa-ās means to sit near, attend, or perform a ritual (like lājāhoma).
प्राप्तशुल्का (prāptaśulkā) - she who has obtained/received a price/fee
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāptaśulkā
prāptaśulka - one who has received a price/fee
Compound type : bahuvrihi (prāpta+śulka)
- prāpta – obtained, received, reached
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain, reach) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - śulka – fee, bridal price
noun (masculine)
Note: Refers to the woman (implied strī)
पतिम् (patim) - husband, lord, master
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master
वृतम् (vṛtam) - chosen, selected, desired
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - chosen, selected, desired
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (to choose, select)
Root: vṛ (class 9)
Note: Agrees with 'patim'.