महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-126, verse-7
वैशंपायन उवाच ।
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा स्नेहादागतसंभ्रमः ।
भीष्मो भागीरथीपुत्र इदं वचनमब्रवीत् ॥७॥
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा स्नेहादागतसंभ्रमः ।
भीष्मो भागीरथीपुत्र इदं वचनमब्रवीत् ॥७॥
7. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasya tadvacanaṁ śrutvā snehādāgatasaṁbhramaḥ ,
bhīṣmo bhāgīrathīputra idaṁ vacanamabravīt.
tasya tadvacanaṁ śrutvā snehādāgatasaṁbhramaḥ ,
bhīṣmo bhāgīrathīputra idaṁ vacanamabravīt.
7.
vaiśaṃpāyana uvāca tasya tat vacanam śrutvā snehāt
āgata-saṃbhramaḥ bhīṣmaḥ bhāgīrathī-putraḥ idam vacanam abravīt
āgata-saṃbhramaḥ bhīṣmaḥ bhāgīrathī-putraḥ idam vacanam abravīt
7.
vaiśaṃpāyana uvāca tasya tat vacanam śrutvā snehāt
āgata-saṃbhramaḥ bhāgīrathī-putraḥ bhīṣmaḥ idam vacanam abravīt
āgata-saṃbhramaḥ bhāgīrathī-putraḥ bhīṣmaḥ idam vacanam abravīt
7.
Vaiśaṃpāyana said: Hearing those words from him, Bhīṣma, the son of Bhagīrathī, became agitated due to his affection and spoke the following words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśaṃpāyana, who is narrating the Mahābhārata. (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana said, as part of the narration. (said, spoke)
- तस्य (tasya) - of Yudhiṣṭhira (from the previous context). (his, of that)
- तत् (tat) - those (referring to the words previously spoken by Yudhiṣṭhira). (that, those)
- वचनम् (vacanam) - the statement or words (spoken by Yudhiṣṭhira). (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - Bhīṣma, after hearing Yudhiṣṭhira's words. (having heard)
- स्नेहात् (snehāt) - out of Bhīṣma's affection for Yudhiṣṭhira. (from affection, out of love, due to attachment)
- आगत-संभ्रमः (āgata-saṁbhramaḥ) - Bhīṣma, who became agitated. (one who became agitated/confused, agitated)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The renowned warrior Bhīṣma, a central character in the Mahābhārata. (Bhīṣma (name of a hero))
- भागीरथी-पुत्रः (bhāgīrathī-putraḥ) - Bhīṣma, who is also known as the son of the river deity Gaṅgā. (son of Bhagīrathī (Gaṅgā))
- इदम् (idam) - these (referring to the words Bhīṣma is about to speak). (this, these)
- वचनम् (vacanam) - the statement or words (that Bhīṣma spoke). (word, speech, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - Bhīṣma spoke these words. (spoke, said)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśaṃpāyana, who is narrating the Mahābhārata. (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (name of a sage)
Note: Often used in the Mahābhārata as the narrator.
उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana said, as part of the narration. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect active
Root: vac (class 2)
तस्य (tasya) - of Yudhiṣṭhira (from the previous context). (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive singular of 'tad' referring to a masculine noun (Yudhiṣṭhira).
तत् (tat) - those (referring to the words previously spoken by Yudhiṣṭhira). (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'vacanam' (neuter, singular, accusative).
वचनम् (vacanam) - the statement or words (spoken by Yudhiṣṭhira). (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, utterance, word, speech
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - Bhīṣma, after hearing Yudhiṣṭhira's words. (having heard)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
स्नेहात् (snehāt) - out of Bhīṣma's affection for Yudhiṣṭhira. (from affection, out of love, due to attachment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, attachment, oiliness
आगत-संभ्रमः (āgata-saṁbhramaḥ) - Bhīṣma, who became agitated. (one who became agitated/confused, agitated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata-saṃbhrama
āgata-saṁbhrama - having agitation arisen, bewildered, agitated
Compound type : bahuvrihi (āgata+saṃbhrama)
- āgata – arrived, come, obtained, happened
adjective
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - saṃbhrama – agitation, confusion, hurry, reverence
noun (masculine)
Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies Bhīṣma.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The renowned warrior Bhīṣma, a central character in the Mahābhārata. (Bhīṣma (name of a hero))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (grandfather of the Kauravas and Pāṇḍavas)
भागीरथी-पुत्रः (bhāgīrathī-putraḥ) - Bhīṣma, who is also known as the son of the river deity Gaṅgā. (son of Bhagīrathī (Gaṅgā))
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāgīrathī-putra
bhāgīrathī-putra - son of Bhagīrathī (Gaṅgā)
Compound type : tatpurusha (bhāgīrathī+putra)
- bhāgīrathī – Gaṅgā (river deity, daughter of Bhagīratha)
proper noun (feminine)
Feminine form related to Bhagīratha - putra – son
noun (masculine)
Note: An epithet for Bhīṣma.
इदम् (idam) - these (referring to the words Bhīṣma is about to speak). (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - the statement or words (that Bhīṣma spoke). (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, utterance, word, speech
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - Bhīṣma spoke these words. (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (luṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, Imperfect active
Root: brū (class 2)
Note: From root 'brū'.