महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-126, verse-35
तेन चात्मानुशिष्टो मे पुत्रत्वे मुनिसत्तमाः ।
तेजसोऽर्धेन पुत्रस्ते भवितेति वृषध्वजः ॥३५॥
तेजसोऽर्धेन पुत्रस्ते भवितेति वृषध्वजः ॥३५॥
35. tena cātmānuśiṣṭo me putratve munisattamāḥ ,
tejaso'rdhena putraste bhaviteti vṛṣadhvajaḥ.
tejaso'rdhena putraste bhaviteti vṛṣadhvajaḥ.
35.
tena ca ātmanusiṣṭaḥ me putratve munisattamāḥ
tejasaḥ ardhena putraḥ te bhavitā iti vṛṣadhvajaḥ
tejasaḥ ardhena putraḥ te bhavitā iti vṛṣadhvajaḥ
35.
munisattamāḥ tena ca me putratve ātmanusiṣṭaḥ
vṛṣadhvajaḥ te putraḥ tejasaḥ ardhena bhavitā iti
vṛṣadhvajaḥ te putraḥ tejasaḥ ardhena bhavitā iti
35.
O best of sages, Śiva (vṛṣadhvaja), having instructed me about the self (ātman) concerning my sonship, declared: 'Your son will be born from half of [my] splendor.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him (Śiva) (by that, by him)
- च (ca) - and, also
- आत्मनुसिष्टः (ātmanusiṣṭaḥ) - instructed about the self (ātman) (instructed about the self, taught about the spirit)
- मे (me) - to me (dative) (to me, my, for me)
- पुत्रत्वे (putratve) - concerning my sonship (in sonship, in the state of being a son)
- मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ) - O best of sages, O excellent ascetics
- तेजसः (tejasaḥ) - of [Śiva's] splendor (of splendor, of light, of energy)
- अर्धेन (ardhena) - by half, with half
- पुत्रः (putraḥ) - son
- ते (te) - your (referring to the speaker) (your, to you)
- भविता (bhavitā) - will be, will happen
- इति (iti) - marking the end of direct speech (thus, so, in this manner)
- वृषध्वजः (vṛṣadhvajaḥ) - Śiva (one whose banner is a bull)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him (Śiva) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Śiva.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मनुसिष्टः (ātmanusiṣṭaḥ) - instructed about the self (ātman) (instructed about the self, taught about the spirit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātmanusiṣṭa
ātmanusiṣṭa - instructed about the self, taught about the soul
Compound formed from 'ātman' (self) and 'anuśiṣṭa' (instructed).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+anuśiṣṭa)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - anuśiṣṭa – instructed, taught, disciplined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root 'śās' (to teach, instruct) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
Note: Refers to the speaker.
मे (me) - to me (dative) (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Can also be genitive; dative is contextually more appropriate for the recipient of instruction.
पुत्रत्वे (putratve) - concerning my sonship (in sonship, in the state of being a son)
(noun)
Locative, neuter, singular of putratva
putratva - sonship, state of being a son
Derived from 'putra' (son) with suffix '-tva' forming an abstract noun.
Note: Indicates the domain or context of instruction.
मुनिसत्तमाः (munisattamāḥ) - O best of sages, O excellent ascetics
(noun)
Vocative, masculine, plural of munisattama
munisattama - best of sages, excellent ascetic
Compound formed from 'muni' (sage) and 'sattama' (best, most excellent).
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama.
Note: Addressed to the audience.
तेजसः (tejasaḥ) - of [Śiva's] splendor (of splendor, of light, of energy)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, light, brilliance, energy, virility
Note: Refers to Śiva's splendor.
अर्धेन (ardhena) - by half, with half
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ardha
ardha - half, part
Note: Indicates the source or means of birth.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Subject of 'bhavitā'.
ते (te) - your (referring to the speaker) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Refers to the speaker, meaning 'your son'.
भविता (bhavitā) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (luṭ) of bhū
Periphrastic future form (luṭ).
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - marking the end of direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
वृषध्वजः (vṛṣadhvajaḥ) - Śiva (one whose banner is a bull)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣadhvaja
vṛṣadhvaja - Śiva (having a bull as his emblem/banner)
Bahuvrīhi compound: 'vṛṣa' (bull) + 'dhvaja' (banner).
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣa+dhvaja)
- vṛṣa – bull, chief, best
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem
noun (masculine)
Note: Subject of implied verb 'said' or 'declared'.