महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-126, verse-23
ततो नारायणो दृष्ट्वा तानृषीन्विस्मयान्वितान् ।
प्रश्रितं मधुरं स्निग्धं पप्रच्छ वदतां वरः ॥२३॥
प्रश्रितं मधुरं स्निग्धं पप्रच्छ वदतां वरः ॥२३॥
23. tato nārāyaṇo dṛṣṭvā tānṛṣīnvismayānvitān ,
praśritaṁ madhuraṁ snigdhaṁ papraccha vadatāṁ varaḥ.
praśritaṁ madhuraṁ snigdhaṁ papraccha vadatāṁ varaḥ.
23.
tataḥ nārāyaṇaḥ dṛṣṭvā tān ṛṣīn vismayānvitān
praśritam madhuram snigdham papraccha vadatām varaḥ
praśritam madhuram snigdham papraccha vadatām varaḥ
23.
nārāyaṇaḥ vadatām varaḥ tataḥ tān ṛṣīn vismayānvitān
dṛṣṭvā praśritam madhuram snigdham papraccha
dṛṣṭvā praśritam madhuram snigdham papraccha
23.
Then, Nārāyaṇa, the foremost among speakers, seeing those sages filled with astonishment, addressed them with courteous, sweet, and gentle words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- नारायणः (nārāyaṇaḥ) - Nārāyaṇa (a name of Viṣṇu)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- तान् (tān) - those
- ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
- विस्मयान्वितान् (vismayānvitān) - filled with astonishment, astonished
- प्रश्रितम् (praśritam) - referring to the manner of speech (courteous, humble, gentle)
- मधुरम् (madhuram) - referring to the words spoken (sweet, pleasant)
- स्निग्धम् (snigdham) - referring to the words spoken (affectionate, gentle, tender)
- पप्रच्छ (papraccha) - asked
- वदताम् (vadatām) - of those who speak, among speakers
- वरः (varaḥ) - best, excellent, foremost
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Originally an ablative form, used as an adverb.
नारायणः (nārāyaṇaḥ) - Nārāyaṇa (a name of Viṣṇu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Nārāyaṇa (epithet of Viṣṇu, meaning 'resting on the waters' or 'the goal of men')
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of the root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
विस्मयान्वितान् (vismayānvitān) - filled with astonishment, astonished
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vismayānvita
vismayānvita - accompanied by wonder, filled with astonishment
Compound type : tatpuruṣa (vismaya+anvita)
- vismaya – astonishment, wonder, surprise
noun (masculine) - anvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
प्रश्रितम् (praśritam) - referring to the manner of speech (courteous, humble, gentle)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of praśrita
praśrita - humble, courteous, modest, gentle
Past Passive Participle
Derived from root 'śri' (to resort to, to serve) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: śri (class 1)
Note: Adverbial usage, modifying 'papraccha' with implied 'vacas' (words).
मधुरम् (madhuram) - referring to the words spoken (sweet, pleasant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhura
madhura - sweet, delightful, charming
Note: Adverbial usage, modifying 'papraccha' with implied 'vacas' (words).
स्निग्धम् (snigdham) - referring to the words spoken (affectionate, gentle, tender)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of snigdha
snigdha - affectionate, tender, gentle, smooth, oily
Past Passive Participle
Derived from root 'snih' (to love, to be moist).
Root: snih (class 4)
Note: Adverbial usage, modifying 'papraccha' with implied 'vacas' (words).
पप्रच्छ (papraccha) - asked
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
Root: prach (class 6)
वदताम् (vadatām) - of those who speak, among speakers
(participle)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, talking
Present Active Participle
Present active participle of the root 'vad' (to speak).
Root: vad (class 1)
वरः (varaḥ) - best, excellent, foremost
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, foremost; boons, blessings