महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-126, verse-33
व्रतं चर्तुमिहायातस्त्वहं गिरिमिमं शुभम् ।
पुत्रं चात्मसमं वीर्ये तपसा स्रष्टुमागतः ॥३३॥
पुत्रं चात्मसमं वीर्ये तपसा स्रष्टुमागतः ॥३३॥
33. vrataṁ cartumihāyātastvahaṁ girimimaṁ śubham ,
putraṁ cātmasamaṁ vīrye tapasā sraṣṭumāgataḥ.
putraṁ cātmasamaṁ vīrye tapasā sraṣṭumāgataḥ.
33.
vratam cartum iha āyātaḥ tu aham girim imam śubham
putram ca ātmasamam vīrye tapasā sraṣṭum āgataḥ
putram ca ātmasamam vīrye tapasā sraṣṭum āgataḥ
33.
Indeed, I have come here to this auspicious mountain to observe a vow, and I have also come to create, through asceticism (tapas), a son equal to myself in valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
- चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to observe
- इह (iha) - here, in this place
- आयातः (āyātaḥ) - having come, arrived
- तु (tu) - but, indeed, however
- अहम् (aham) - I
- गिरिम् (girim) - mountain, hill
- इमम् (imam) - this
- शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, prosperous
- पुत्रम् (putram) - son
- च (ca) - and, also
- आत्मसमम् (ātmasamam) - equal to oneself, like oneself
- वीर्ये (vīrye) - in valor, in power, in strength
- तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas), by penance
- स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create
- आगतः (āgataḥ) - having come, arrived
Words meanings and morphology
व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice
चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to observe
(indeclinable)
infinitive
Root car with suffix -tum
Root: car (class 1)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आयातः (āyātaḥ) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from verb root i (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Used here actively: 'I, having come'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
गिरिम् (girim) - mountain, hill
(noun)
Accusative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'girim'.
शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, prosperous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, shining, prosperous
Note: Agrees with 'girim'.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मसमम् (ātmasamam) - equal to oneself, like oneself
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātmasama
ātmasama - equal to oneself, like oneself
Compound type : tatpuruṣa (ātman+sama)
- ātman – self, soul, supreme spirit (ātman)
noun (masculine) - sama – equal, like, similar
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'putram'.
वीर्ये (vīrye) - in valor, in power, in strength
(noun)
Locative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, strength, power, energy, virility
Note: Refers to the quality in which the son is equal to the speaker.
तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas), by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, religious austerity (tapas)
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the means by which the son is to be created.
स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create
(indeclinable)
infinitive
Root sṛj with suffix -tum
Root: sṛj (class 6)
आगतः (āgataḥ) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from verb root gam (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used actively here: 'I, having come'.