Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-126, verse-33

व्रतं चर्तुमिहायातस्त्वहं गिरिमिमं शुभम् ।
पुत्रं चात्मसमं वीर्ये तपसा स्रष्टुमागतः ॥३३॥
33. vrataṁ cartumihāyātastvahaṁ girimimaṁ śubham ,
putraṁ cātmasamaṁ vīrye tapasā sraṣṭumāgataḥ.
33. vratam cartum iha āyātaḥ tu aham girim imam śubham
putram ca ātmasamam vīrye tapasā sraṣṭum āgataḥ
33. Indeed, I have come here to this auspicious mountain to observe a vow, and I have also come to create, through asceticism (tapas), a son equal to myself in valor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
  • चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to observe
  • इह (iha) - here, in this place
  • आयातः (āyātaḥ) - having come, arrived
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • अहम् (aham) - I
  • गिरिम् (girim) - mountain, hill
  • इमम् (imam) - this
  • शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, prosperous
  • पुत्रम् (putram) - son
  • (ca) - and, also
  • आत्मसमम् (ātmasamam) - equal to oneself, like oneself
  • वीर्ये (vīrye) - in valor, in power, in strength
  • तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas), by penance
  • स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create
  • आगतः (āgataḥ) - having come, arrived

Words meanings and morphology

व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice
चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to observe
(indeclinable)
infinitive
Root car with suffix -tum
Root: car (class 1)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आयातः (āyātaḥ) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from verb root i (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Used here actively: 'I, having come'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
गिरिम् (girim) - mountain, hill
(noun)
Accusative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'girim'.
शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, prosperous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, shining, prosperous
Note: Agrees with 'girim'.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
(ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मसमम् (ātmasamam) - equal to oneself, like oneself
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātmasama
ātmasama - equal to oneself, like oneself
Compound type : tatpuruṣa (ātman+sama)
  • ātman – self, soul, supreme spirit (ātman)
    noun (masculine)
  • sama – equal, like, similar
    adjective (masculine)
Note: Agrees with 'putram'.
वीर्ये (vīrye) - in valor, in power, in strength
(noun)
Locative, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, strength, power, energy, virility
Note: Refers to the quality in which the son is equal to the speaker.
तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas), by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, religious austerity (tapas)
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the means by which the son is to be created.
स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create
(indeclinable)
infinitive
Root sṛj with suffix -tum
Root: sṛj (class 6)
आगतः (āgataḥ) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from verb root gam (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used actively here: 'I, having come'.