महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-12, verse-29
ब्राह्मणच्छद्मनाभ्येत्य तामिन्द्रोऽथान्वपृच्छत ।
केन दुःखेन संतप्ता रोदिषि त्वं वरानने ॥२९॥
केन दुःखेन संतप्ता रोदिषि त्वं वरानने ॥२९॥
29. brāhmaṇacchadmanābhyetya tāmindro'thānvapṛcchata ,
kena duḥkhena saṁtaptā rodiṣi tvaṁ varānane.
kena duḥkhena saṁtaptā rodiṣi tvaṁ varānane.
29.
brāhmaṇacchadmanā abhyetya tām indraḥ atha anvapṛcchat
kena duḥkhena saṃtaptā rodiṣi tvam varānanane
kena duḥkhena saṃtaptā rodiṣi tvam varānanane
29.
Then Indra, approaching her in the disguise of a brahmin, asked, "By what sorrow are you distressed, O beautiful-faced one, that you are weeping?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणच्छद्मना (brāhmaṇacchadmanā) - by the disguise of a brahmin
- अभ्येत्य (abhyetya) - having approached
- ताम् (tām) - her
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- अथ (atha) - then, thereupon
- अन्वपृच्छत् (anvapṛcchat) - he inquired, he asked
- केन (kena) - by what, by which
- दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, by distress
- संतप्ता (saṁtaptā) - distressed, afflicted, tormented
- रोदिषि (rodiṣi) - you weep, you cry
- त्वम् (tvam) - you
- वराननने (varānanane) - O beautiful-faced one, O lady with an excellent face
Words meanings and morphology
ब्राह्मणच्छद्मना (brāhmaṇacchadmanā) - by the disguise of a brahmin
(noun)
Instrumental, neuter, singular of brāhmaṇacchadman
brāhmaṇacchadman - disguise of a brahmin
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brāhmaṇa+chadman)
- brāhmaṇa – brahmin, priestly class
noun (masculine)
Derived from 'brahman' - chadman – disguise, cover, deception
noun (neuter)
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'i' with prefixes 'abhi' and 'ā' + 'tya' suffix
Prefixes: abhi+ā
Root: i (class 2)
ताम् (tām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the devas)
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
अन्वपृच्छत् (anvapṛcchat) - he inquired, he asked
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of anupṛcch
Prefix: anu
Root: prach (class 6)
केन (kena) - by what, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of kim
kim - who, what, which
दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, by distress
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, distress
संतप्ता (saṁtaptā) - distressed, afflicted, tormented
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃtapta
saṁtapta - distressed, heated, tormented, afflicted
Past Passive Participle
Formed from root 'tap' (to heat, suffer) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'tvam' (you, feminine).
रोदिषि (rodiṣi) - you weep, you cry
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of rud
Root: rud (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वराननने (varānanane) - O beautiful-faced one, O lady with an excellent face
(noun)
Vocative, feminine, singular of varānanā
varānanā - beautiful-faced (woman)
Compound type : bahuvrīhi (vara+ānana)
- vara – excellent, best, beautiful, boon
adjective (neuter) - ānana – face, mouth
noun (neuter)