Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-12, verse-42

स्त्र्युवाच ।
स्त्रियास्त्वभ्यधिकः स्नेहो न तथा पुरुषस्य वै ।
तस्मात्ते शक्र जीवन्तु ये जाताः स्त्रीकृतस्य वै ॥४२॥
42. stryuvāca ,
striyāstvabhyadhikaḥ sneho na tathā puruṣasya vai ,
tasmātte śakra jīvantu ye jātāḥ strīkṛtasya vai.
42. strī uvāca striyāḥ tu abhyadhikaḥ snehaḥ na tathā puruṣasya
vai tasmāt te śakra jīvantu ye jātāḥ strīkṛtasya vai
42. strī uvāca tu striyāḥ abhyadhikaḥ snehaḥ tathā puruṣasya
na vai tasmāt śakra ye strīkṛtasya jātāḥ te vai jīvantu
42. The woman replied: 'Indeed, a woman's affection is far greater than a man's. Therefore, O Śakra, may those children live who were born when I was a woman.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्त्री (strī) - the woman (Ilā) (woman, female)
  • उवाच (uvāca) - said, replied (spoke, said)
  • स्त्रियाः (striyāḥ) - of a woman (generally, referring to female nature) (of a woman)
  • तु (tu) - but, indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, yet)
  • अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - far greater (very great, much more, superior)
  • स्नेहः (snehaḥ) - affection (of a woman) (affection, love, tenderness)
  • (na) - not (so, for a man) (not, no)
  • तथा (tathā) - in the same way (as for a woman) (thus, so, in that manner)
  • पुरुषस्य (puruṣasya) - of a man (in contrast to a woman) (of a man, of a male)
  • वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)
  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (due to this reason of stronger female affection) (therefore, from that)
  • ते (te) - those (children) (those, they)
  • शक्र (śakra) - O Indra, the king of gods (O Śakra (Indra))
  • जीवन्तु (jīvantu) - may they (the children) live (may they live)
  • ये (ye) - those who (the children) (who, which (plural nominative))
  • जाताः (jātāḥ) - were born (born, produced)
  • स्त्रीकृतस्य (strīkṛtasya) - of me, who was transformed into a woman (of one made into a woman, of one who became a woman)
  • वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)

Words meanings and morphology

स्त्री (strī) - the woman (Ilā) (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Feminine noun.
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said, replied (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect form of √vac.
Root: vac (class 2)
स्त्रियाः (striyāḥ) - of a woman (generally, referring to female nature) (of a woman)
(noun)
Genitive, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Feminine noun.
Note: Possessive, 'a woman's'.
तु (tu) - but, indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, yet)
(indeclinable)
Particle
Note: Emphatic particle.
अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - far greater (very great, much more, superior)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyadhika
abhyadhika - very great, much more, abundant, superior
Compound of `abhi` + `adhika`.
Compound type : karmadhāraya (abhi+adhika)
  • abhi – towards, against, over, very, much
    indeclinable
    Prefix/Adverb
  • adhika – more, additional, excessive, superior
    adjective (masculine)
    From adhi-√i
    Prefix: adhi
    Root: i (class 2)
Note: Qualifies `snehaḥ`.
स्नेहः (snehaḥ) - affection (of a woman) (affection, love, tenderness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, unctuousness
From √snih (to be sticky, to love).
Root: snih (class 4)
Note: Subject of the clause.
(na) - not (so, for a man) (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the following `tathā`.
तथा (tathā) - in the same way (as for a woman) (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Adverb.
पुरुषस्य (puruṣasya) - of a man (in contrast to a woman) (of a man, of a male)
(noun)
Genitive, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, person, spirit
Note: Possessive, 'a man's'.
वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphatic particle.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (due to this reason of stronger female affection) (therefore, from that)
(indeclinable)
Ablative singular of `tad`.
Note: Used as an adverb for 'therefore'.
ते (te) - those (children) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the children.
शक्र (śakra) - O Indra, the king of gods (O Śakra (Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra), powerful, capable
Root: śak (class 5)
Note: Vocative address to Indra.
जीवन्तु (jīvantu) - may they (the children) live (may they live)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of jīv
Imperative
Present stem `jīva-`.
Root: jīv (class 1)
Note: Expresses a wish or command.
ये (ye) - those who (the children) (who, which (plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Correlative to `te`.
जाताः (jātāḥ) - were born (born, produced)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
From √jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies `ye` (children).
स्त्रीकृतस्य (strīkṛtasya) - of me, who was transformed into a woman (of one made into a woman, of one who became a woman)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of strīkṛta
strīkṛta - made a woman, transformed into a woman
Compound: `strī` (woman) + `kṛta` (made, done).
Compound type : tatpuruṣa (strī+kṛta)
  • strī – woman, female
    noun (feminine)
  • kṛta – made, done, created
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Genitive of agency or possession, 'of one who was made a woman'.
वै (vai) - indeed, truly (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphatic particle.