Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-12, verse-15

महता त्वथ खेदेन आरुह्याश्वं नराधिपः ।
पुनरायात्पुरं तात स्त्रीभूतो नृपसत्तम ॥१५॥
15. mahatā tvatha khedena āruhyāśvaṁ narādhipaḥ ,
punarāyātpuraṁ tāta strībhūto nṛpasattama.
15. mahatā tu atha khedena āruhya aśvam narādhipaḥ
punaḥ āyāt puram tāta strībhūtaḥ nṛpasattama
15. tāta nṛpasattama atha tu mahatā khedena aśvam
āruhya strībhūtaḥ narādhipaḥ punaḥ puram āyāt
15. Then, with great sorrow, O best of kings, that ruler, having mounted his horse, returned to the city, having been transformed into a woman.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • महता (mahatā) - with great (sorrow) (by the great one, with great, by the mighty)
  • तु (tu) - then, indeed (emphasizing the transition) (but, indeed, however, on the other hand)
  • अथ (atha) - then, subsequently (then, now, moreover)
  • खेदेन (khedena) - with great sorrow (by sorrow, with regret, by distress)
  • आरुह्य (āruhya) - having mounted (his horse) (having mounted, having ascended, having climbed)
  • अश्वम् (aśvam) - his horse (horse (accusative))
  • नराधिपः (narādhipaḥ) - the king, that ruler (king, ruler, lord of men)
  • पुनः (punaḥ) - again, back (again, back, anew)
  • आयात् (āyāt) - returned (to the city) (he returned, he came back)
  • पुरम् (puram) - the city (city, fortress, town)
  • तात (tāta) - O dear father (form of address) (dear one, father, son)
  • स्त्रीभूतः (strībhūtaḥ) - having been transformed into a woman (having become a woman, transformed into a woman)
  • नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings (form of address) (O best of kings, O most excellent ruler)

Words meanings and morphology

महता (mahatā) - with great (sorrow) (by the great one, with great, by the mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
Root: mah
Note: Agrees with khedena.
तु (tu) - then, indeed (emphasizing the transition) (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
अथ (atha) - then, subsequently (then, now, moreover)
(indeclinable)
खेदेन (khedena) - with great sorrow (by sorrow, with regret, by distress)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kheda
kheda - sorrow, regret, distress, weariness
Root: khid
आरुह्य (āruhya) - having mounted (his horse) (having mounted, having ascended, having climbed)
(indeclinable)
Absolutive
Formed with prefix ā- and root ruh.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Denotes an action completed before the main verb.
अश्वम् (aśvam) - his horse (horse (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
Note: Object of āruhya.
नराधिपः (narādhipaḥ) - the king, that ruler (king, ruler, lord of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, person, male
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: dhā
Note: Subject of the sentence.
पुनः (punaḥ) - again, back (again, back, anew)
(indeclinable)
Note: The form punaḥ is the visarga form, punar is the form before a vowel or soft consonant (ru-sandhi). The base form is punar.
आयात् (āyāt) - returned (to the city) (he returned, he came back)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of ā-yā
Aorist
Root yā with prefix ā. Aorist 3rd person singular active.
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
पुरम् (puram) - the city (city, fortress, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Note: Object of āyāt (direction of motion).
तात (tāta) - O dear father (form of address) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment for father, son, or elder)
स्त्रीभूतः (strībhūtaḥ) - having been transformed into a woman (having become a woman, transformed into a woman)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of strībhūta
strībhūta - having become a woman, transformed into a woman
Past Passive Participle
Compound of strī (woman) and bhūta (become).
Compound type : bahuvrīhi (strī+bhūta)
  • strī – woman, female
    noun (feminine)
  • bhūta – become, happened, existing, being
    adjective
    Past Passive Participle
    From root bhū (to be, become).
    Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with narādhipaḥ.
नृपसत्तम (nṛpasattama) - O best of kings (form of address) (O best of kings, O most excellent ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings, most excellent ruler
Compound of nṛpa (king) and sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+sattama)
  • nṛpa – king, ruler, protector of men
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent, supreme
    adjective
    Superlative suffix -tama added to sat (good, existing).
Note: Used as a vocative.