Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-12, verse-11

आरोहिष्ये कथं त्वश्वं कथं यास्यामि वै पुरम् ।
अग्निष्टुं नाम इष्टं मे पुत्राणां शतमौरसम् ॥११॥
11. ārohiṣye kathaṁ tvaśvaṁ kathaṁ yāsyāmi vai puram ,
agniṣṭuṁ nāma iṣṭaṁ me putrāṇāṁ śatamaurasam.
11. ārohiṣye katham tu aśvam katham yāsyāmi vai puram
agniṣṭum nāma iṣṭam me putrāṇām śatam aurasam
11. katham aśvam ārohiṣye katham vai puram yāsyāmi
me aurasam putrāṇām śatam agniṣṭum nāma iṣṭam
11. How shall I mount the horse? How indeed shall I go to the city? A hundred legitimate sons of mine were born, for whom an Agniṣṭut (Vedic ritual) was performed by me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आरोहिष्ये (ārohiṣye) - I shall ascend, I shall mount
  • कथम् (katham) - how?
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • अश्वम् (aśvam) - horse
  • कथम् (katham) - how?
  • यास्यामि (yāsyāmi) - I shall go
  • वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
  • पुरम् (puram) - to the city
  • अग्निष्टुम् (agniṣṭum) - A specific type of soma (Vedic ritual) involving the fire god Agni. (the Agniṣṭut (Vedic ritual))
  • नाम (nāma) - by name, named
  • इष्टम् (iṣṭam) - performed (ritual) (performed, worshipped, desired)
  • मे (me) - by me (agent of action) (by me, my, for me)
  • पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
  • शतम् (śatam) - a hundred
  • औरसम् (aurasam) - legitimate (sons) (legitimate, born from one's own loins)

Words meanings and morphology

आरोहिष्ये (ārohiṣye) - I shall ascend, I shall mount
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of āruh
Future Tense
Root 'ruh' with prefix 'ā', Future tense, Ātmanepada, 1st person singular.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अश्वम् (aśvam) - horse
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
यास्यामि (yāsyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Future Tense
Root 'yā', Future tense, Parasmaipada, 1st person singular.
Root: yā (class 2)
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
पुरम् (puram) - to the city
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold
अग्निष्टुम् (agniṣṭum) - A specific type of soma (Vedic ritual) involving the fire god Agni. (the Agniṣṭut (Vedic ritual))
(noun)
Accusative, masculine, singular of agniṣṭut
agniṣṭut - A particular Vedic ritual, a type of soma yajña; praised by Agni.
Compound type : tatpuruṣa (agni+stut)
  • agni – fire, fire god
    noun (masculine)
  • stut – praised, hymn
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root 'stu' (to praise).
    Root: stu (class 2)
नाम (nāma) - by name, named
(indeclinable)
Can also be a noun (name), but here used as an indeclinable particle.
इष्टम् (iṣṭam) - performed (ritual) (performed, worshipped, desired)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - worshipped, sacrificed, desired, performed
Past Passive Participle
Derived from root 'yaj' (to worship, sacrifice).
Root: yaj (class 1)
Note: Agrees with 'agniṣṭum' contextually, although 'agniṣṭum' is masculine and 'iṣṭam' is neuter. Here 'iṣṭam' might function adverbially or as a noun referring to the 'act of performing'.
मे (me) - by me (agent of action) (by me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
asmad - I, me (first person pronoun)
Enclitic form of the 1st person pronoun asmad.
Note: Used here as agent in passive construction (by me).
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
शतम् (śatam) - a hundred
(noun)
Nominative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
औरसम् (aurasam) - legitimate (sons) (legitimate, born from one's own loins)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aurasa
aurasa - born from one's own loins, legitimate
Derived from 'uras' (chest, own person) with suffix -a.
Note: Agrees with 'śatam' (a hundred).