Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,253

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-253, verse-47

तुलाधार उवाच ।
आयानेवासि विदितो मम ब्रह्मन्न संशयः ।
ब्रवीमि यत्तु वचनं तच्छृणुष्व द्विजोत्तम ॥४७॥
47. tulādhāra uvāca ,
āyānevāsi vidito mama brahmanna saṁśayaḥ ,
bravīmi yattu vacanaṁ tacchṛṇuṣva dvijottama.
47. tulādhāraḥ uvāca | ayam eva asi viditaḥ mama brahman na
saṃśayaḥ | bravīmi yat tu vacanam tat śṛṇuṣva dvijottama
47. tulādhāraḥ uvāca brahman dvijottama,
tvam mama viditaḥ eva asi,
saṃśayaḥ na tu yat vacanam bravīmi,
tat śṛṇuṣva
47. Tulādhāra said: "O Brahmin, you are indeed known to me; there is no doubt about it. Now, listen to the words that I shall speak, O best among the twice-born."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tulādhāra (a proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अयम् (ayam) - this, this one (masculine)
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • असि (asi) - you are
  • विदितः (viditaḥ) - known, understood
  • मम (mama) - to me, my
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
  • (na) - not, no
  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
  • यत् (yat) - which, what
  • तु (tu) - but, however, yet
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
  • तत् (tat) - that
  • शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (imperative)
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born

Words meanings and morphology

तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tulādhāra (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tulādhāra
tulādhāra - the scale-bearer; proper name of a merchant
Compound type : tatpurusha (tulā+dhāra)
  • tulā – scale, balance
    noun (feminine)
  • dhāra – holder, bearer
    noun (masculine)
    Derived from root dhṛ (to hold)
    Root: dhṛ (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this, this one (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
विदितः (viditaḥ) - known, understood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
From root vid (to know) + kta suffix
Root: vid (class 2)
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, holy man, one associated with the sacred
(na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, suspicion, hesitation
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - but, however, yet
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (a Brahmin)
    noun (masculine)
  • uttama – best, excellent, highest
    adjective (masculine)