महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-253, verse-47
तुलाधार उवाच ।
आयानेवासि विदितो मम ब्रह्मन्न संशयः ।
ब्रवीमि यत्तु वचनं तच्छृणुष्व द्विजोत्तम ॥४७॥
आयानेवासि विदितो मम ब्रह्मन्न संशयः ।
ब्रवीमि यत्तु वचनं तच्छृणुष्व द्विजोत्तम ॥४७॥
47. tulādhāra uvāca ,
āyānevāsi vidito mama brahmanna saṁśayaḥ ,
bravīmi yattu vacanaṁ tacchṛṇuṣva dvijottama.
āyānevāsi vidito mama brahmanna saṁśayaḥ ,
bravīmi yattu vacanaṁ tacchṛṇuṣva dvijottama.
47.
tulādhāraḥ uvāca | ayam eva asi viditaḥ mama brahman na
saṃśayaḥ | bravīmi yat tu vacanam tat śṛṇuṣva dvijottama
saṃśayaḥ | bravīmi yat tu vacanam tat śṛṇuṣva dvijottama
47.
tulādhāraḥ uvāca brahman dvijottama,
tvam mama viditaḥ eva asi,
saṃśayaḥ na tu yat vacanam bravīmi,
tat śṛṇuṣva
tvam mama viditaḥ eva asi,
saṃśayaḥ na tu yat vacanam bravīmi,
tat śṛṇuṣva
47.
Tulādhāra said: "O Brahmin, you are indeed known to me; there is no doubt about it. Now, listen to the words that I shall speak, O best among the twice-born."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tulādhāra (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अयम् (ayam) - this, this one (masculine)
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- असि (asi) - you are
- विदितः (viditaḥ) - known, understood
- मम (mama) - to me, my
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- न (na) - not, no
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
- यत् (yat) - which, what
- तु (tu) - but, however, yet
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- तत् (tat) - that
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (imperative)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born
Words meanings and morphology
तुलाधारः (tulādhāraḥ) - Tulādhāra (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tulādhāra
tulādhāra - the scale-bearer; proper name of a merchant
Compound type : tatpurusha (tulā+dhāra)
- tulā – scale, balance
noun (feminine) - dhāra – holder, bearer
noun (masculine)
Derived from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this, this one (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
विदितः (viditaḥ) - known, understood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
From root vid (to know) + kta suffix
Root: vid (class 2)
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, holy man, one associated with the sacred
न (na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, suspicion, hesitation
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - but, however, yet
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a Brahmin)
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)