महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-253, verse-12
युधिष्ठिर उवाच ।
किं कृतं सुकृतं कर्म तात जाजलिना पुरा ।
येन सिद्धिं परां प्राप्तस्तन्नो व्याख्यातुमर्हसि ॥१२॥
किं कृतं सुकृतं कर्म तात जाजलिना पुरा ।
येन सिद्धिं परां प्राप्तस्तन्नो व्याख्यातुमर्हसि ॥१२॥
12. yudhiṣṭhira uvāca ,
kiṁ kṛtaṁ sukṛtaṁ karma tāta jājalinā purā ,
yena siddhiṁ parāṁ prāptastanno vyākhyātumarhasi.
kiṁ kṛtaṁ sukṛtaṁ karma tāta jājalinā purā ,
yena siddhiṁ parāṁ prāptastanno vyākhyātumarhasi.
12.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca kim kṛtam sukṛtam karma tāta jājali-nā
purā yena siddhim parām prāptaḥ tat naḥ vyākhyātum arhasi
purā yena siddhim parām prāptaḥ tat naḥ vyākhyātum arhasi
12.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca tāta purā jājali-nā yena parām siddhim
prāptaḥ kim sukṛtam karma kṛtam tat naḥ vyākhyātum arhasi
prāptaḥ kim sukṛtam karma kṛtam tat naḥ vyākhyātum arhasi
12.
Yudhiṣṭhira said: "O father, what meritorious action (karma) was performed by Jājali in the past, by which he attained the highest spiritual perfection (siddhi)? You should explain that to us."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what, which
- कृतम् (kṛtam) - performed (done, performed, made)
- सुकृतम् (sukṛtam) - meritorious (well-done, good, meritorious)
- कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual, fate (karma))
- तात (tāta) - O father (used as an address to Bhīṣma) (O father, dear one, my son)
- जाजलि-ना (jājali-nā) - by Jājali
- पुरा (purā) - previously, in the past (formerly, previously, in ancient times)
- येन (yena) - by which (deed) (by which, by whom)
- सिद्धिम् (siddhim) - spiritual perfection (siddhi) (perfection, accomplishment, success, supernatural power (siddhi))
- पराम् (parām) - highest, supreme (supreme, highest, excellent)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (attained, reached, obtained)
- तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, therefore)
- नः (naḥ) - to us (to us, for us, our)
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to describe, to comment)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to explain) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest of the Pāṇḍavas)
Compound of yudhi (in battle) and sthira (firm)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, constant
adjective (masculine)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ)
Irregular perfect form of root vac- (to speak)
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Interrogative pronoun, acting as an adjective to karma.
कृतम् (kṛtam) - performed (done, performed, made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, deed, act
Past Passive Participle
Derived from root kṛ- (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies karma.
सुकृतम् (sukṛtam) - meritorious (well-done, good, meritorious)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well-done, virtuous, meritorious deed, good act
Past Passive Participle
Compound of su- (good) and kṛta (done); derived from root kṛ- (to do)
Compound type : tatpuruṣa (su+kṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ- (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies karma.
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, ritual, fate (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, consequence of actions (karma)
Derived from root kṛ- (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the implied passive verb.
तात (tāta) - O father (used as an address to Bhīṣma) (O father, dear one, my son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment, often used by younger to elder or vice versa)
Note: Address to Bhīṣma.
जाजलि-ना (jājali-nā) - by Jājali
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of jājali
jājali - Jājali (name of a sage)
Note: Agent in the passive construction "what was done by Jājali".
पुरा (purā) - previously, in the past (formerly, previously, in ancient times)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
येन (yena) - by which (deed) (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to karma.
सिद्धिम् (siddhim) - spiritual perfection (siddhi) (perfection, accomplishment, success, supernatural power (siddhi))
(noun)
Accusative, feminine, singular of siddhi
siddhi - perfection, accomplishment, success, spiritual attainment, supernatural power (siddhi)
Derived from root sidh- (to succeed)
Root: sidh (class 1)
Note: Object of prāptaḥ.
पराम् (parām) - highest, supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, other, distant
Note: Qualifies siddhim.
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained (attained, reached, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained, acquired
Past Passive Participle
Derived from root āp- (to obtain) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to Jājali (implied).
तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of vyākhyātum arhasi.
नः (naḥ) - to us (to us, for us, our)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us
Note: Indirect object.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain (to explain, to describe, to comment)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root khyā- (to tell) with upasargas vi- and ā-
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Purpose infinitive.
अर्हसि (arhasi) - you ought (to explain) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense (Laṭ)
Second person singular present active of root arh- (to be worthy)
Root: arh (class 1)