महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-120, verse-13
प्रावृषीवासितग्रीवो मज्जेत निशि निर्जने ।
मायूरेण गुणेनैव स्त्रीभिश्चालक्षितश्चरेत् ।
न जह्याच्च तनुत्राणं रक्षेदात्मानमात्मना ॥१३॥
मायूरेण गुणेनैव स्त्रीभिश्चालक्षितश्चरेत् ।
न जह्याच्च तनुत्राणं रक्षेदात्मानमात्मना ॥१३॥
13. prāvṛṣīvāsitagrīvo majjeta niśi nirjane ,
māyūreṇa guṇenaiva strībhiścālakṣitaścaret ,
na jahyācca tanutrāṇaṁ rakṣedātmānamātmanā.
māyūreṇa guṇenaiva strībhiścālakṣitaścaret ,
na jahyācca tanutrāṇaṁ rakṣedātmānamātmanā.
13.
prāvṛṣi iva asitagrīvaḥ majjeta niśi
nirjane | māyūreṇa guṇena eva
strībhiḥ ca alakṣitaḥ caret | na jahyāt
ca tanutrāṇam rakṣet ātmānam ātmanā
nirjane | māyūreṇa guṇena eva
strībhiḥ ca alakṣitaḥ caret | na jahyāt
ca tanutrāṇam rakṣet ātmānam ātmanā
13.
prāvṛṣi asitagrīvaḥ iva niśi nirjane
majjeta māyūreṇa guṇena eva
strībhiḥ ca alakṣitaḥ caret ca tanutrāṇam
na jahyāt ātmanā ātmānam rakṣet
majjeta māyūreṇa guṇena eva
strībhiḥ ca alakṣitaḥ caret ca tanutrāṇam
na jahyāt ātmanā ātmānam rakṣet
13.
One should disappear at night in a desolate place, like a black-necked (asita-grīva) peacock in the rainy season. Indeed, with the quality of a peacock (māyūra), one should move about unobserved, even by women. One should not abandon one's body armor, and one should protect one's self (ātman) by one's own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season (in the rainy season, during the monsoon)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- असितग्रीवः (asitagrīvaḥ) - black-necked (referring to a peacock) (black-necked)
- मज्जेत (majjeta) - one should disappear, hide (one should immerse, one should sink, one should disappear, one should hide)
- निशि (niśi) - at night (at night, in the night)
- निर्जने (nirjane) - in a deserted place (in a deserted place, in a solitary place, where there are no people)
- मायूरेण (māyūreṇa) - with the quality of a peacock (peacock-like, relating to a peacock, of a peacock)
- गुणेन (guṇena) - with the quality (by quality, by virtue, by characteristic)
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, just, certainly)
- स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
- च (ca) - and, even (and, also, moreover)
- अलक्षितः (alakṣitaḥ) - unobserved (unobserved, unnoticed, unseen)
- चरेत् (caret) - one should move about, wander (one should move, one should wander, one should behave)
- न (na) - not (not, no)
- जह्यात् (jahyāt) - one should abandon (one should abandon, one should leave, one should give up)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- तनुत्राणम् (tanutrāṇam) - body armor (armor, body protection, shield)
- रक्षेत् (rakṣet) - one should protect (one should protect, one should guard)
- आत्मानम् (ātmānam) - one's self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
- आत्मना (ātmanā) - by one's own self (ātman) (by the self, by oneself, by one's own means)
Words meanings and morphology
प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season (in the rainy season, during the monsoon)
(noun)
Locative, feminine, singular of prāvṛṣ
prāvṛṣ - rainy season, monsoon
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
असितग्रीवः (asitagrīvaḥ) - black-necked (referring to a peacock) (black-necked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asitagrīva
asitagrīva - black-necked (epithet for Śiva and peacock)
Compound type : bahuvrīhi (asita+grīvā)
- asita – black, dark
adjective (masculine)
Derived from root as (to be, exist)
Root: as (class 2) - grīvā – neck
noun (feminine)
Note: Refers to the implied subject.
मज्जेत (majjeta) - one should disappear, hide (one should immerse, one should sink, one should disappear, one should hide)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of majj
Root: majj (class 6)
निशि (niśi) - at night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
निर्जने (nirjane) - in a deserted place (in a deserted place, in a solitary place, where there are no people)
(noun)
Locative, neuter, singular of nirjana
nirjana - deserted, solitary, empty of people
Compound type : bahuvrīhi (nir+jana)
- nir – without, out, away from
indeclinable - jana – person, people, creature
noun (masculine)
Note: Implied 'sthāne' (place).
मायूरेण (māyūreṇa) - with the quality of a peacock (peacock-like, relating to a peacock, of a peacock)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of māyūra
māyūra - relating to a peacock, peacock-like, of a peacock
Derived from mayūra (peacock) with aṇ suffix
Note: Describes 'guṇena'.
गुणेन (guṇena) - with the quality (by quality, by virtue, by characteristic)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of guṇa
guṇa - quality, attribute, characteristic, virtue, strand, rope
Note: Instrumental of means, 'by the quality'.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
(noun)
Instrumental, feminine, plural of strī
strī - woman, female
Note: Instrumental of agency, 'by women'.
च (ca) - and, even (and, also, moreover)
(indeclinable)
अलक्षितः (alakṣitaḥ) - unobserved (unobserved, unnoticed, unseen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of alakṣita
alakṣita - unobserved, unnoticed, unseen, not marked
Past Passive Participle
Derived from a (neg.) + lakṣ (to perceive, observe)
Prefix: a
Root: lakṣ (class 10)
Note: Refers to the implied subject.
चरेत् (caret) - one should move about, wander (one should move, one should wander, one should behave)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of car
Root: car (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'jahyāt'.
जह्यात् (jahyāt) - one should abandon (one should abandon, one should leave, one should give up)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of hā
Root: hā (class 3)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
तनुत्राणम् (tanutrāṇam) - body armor (armor, body protection, shield)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tanutrāṇa
tanutrāṇa - body-guard, armor, shield, coat of mail
Compound type : tatpuruṣa (tanu+trāṇa)
- tanu – body, limb, form
noun (feminine) - trāṇa – protection, defence, guarding
noun (neuter)
Derived from root trā (to protect)
Root: trā (class 2)
Note: Object of 'jahyāt'.
रक्षेत् (rakṣet) - one should protect (one should protect, one should guard)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - one's self (ātman) (self, soul, spirit, essence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, vital breath
Note: Object of 'rakṣet'.
आत्मना (ātmanā) - by one's own self (ātman) (by the self, by oneself, by one's own means)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, vital breath
Note: Instrumental of agency, 'by one's self'.